Porównanie tłumaczeń Mk 3:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wszedł znów do zgromadzenia i był tam człowiek która jest wyschnięta mający rękę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I znów wszedł do synagogi.* A był tam człowiek mający uschłą rękę.**[*470 4:23; 470 12:9; 480 1:21][**Lub: bezwładną, ἐξηραμμένην.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wszedł znowu do synagogi. I był tam człowiek uschniętą mający rękę.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wszedł znów do zgromadzenia i był tam człowiek która jest wyschnięta mający rękę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I znów przyszedł do synagogi. A był tam człowiek, który cierpiał na bezwład ręki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wszedł znowu do synagogi. A był tam człowiek, który miał uschłą rękę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszedł zasię do bóżnicy, a był tam człowiek, który miał rękę uschłą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wszedł zasię do bóżnice, a tam był człowiek mający rękę uschłą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszedł znowu do synagogi. Był tam człowiek, który miał uschniętą rękę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wstąpił znowu do synagogi; a był tam człowiek z uschłą ręką.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus znowu wszedł do synagogi. A był tam człowiek z bezwładną ręką.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszedł znowu do synagogi. Był tam człowiek, który miał bezwładną rękę,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kolejny raz wszedł do synagogi. Był tam człowiek mający rękę zupełnie drętwą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy następnym razem wszedł Jezus do synagogi, był tam człowiek z bezwładną ręką.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I wszedł znowu do synagogi. A był tam człowiek z uschniętą ręką.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ввійшов знову до синаґоґи. І був там чоловік, що мав суху руку.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wszedł na powrót do miejsca zbierania razem. I był tam jakiś niewiadomy człowiek wysuszoną mający rękę.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I znowu wszedł do bóżnicy, a był tam człowiek, który miał uschłą rękę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua znowu wszedł do synagogi, a był tam człowiek z uschłą ręką.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeszcze raz wszedł do synagogi, a był tak człowiek z uschłą ręką.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Będąc ponownie w Kafarnaum, Jezus udał się do synagogi. Zauważył tam człowieka ze sparaliżowaną ręką.