Porównanie tłumaczeń Mk 3:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i Jakuba syna Zebedeusza i Jana brata Jakuba i nadał im imiona Boanerges co jest Synowie Gromu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jakuba,* syna Zebedeusza, i Jana,** brata Jakuba – tym nadał imię Boanerges , co znaczy Synowie Gromu –[*480 1:19][**480 5:37]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i Jakuba (tego co) Zebedeusza, i Jana, brata Jakuba, i (nadał) im imię* "Boanerges", co jest Synowie Grzmotu. [* Lub "imiona", w zależności od wersji rękopisu.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i Jakuba (syna) Zebedeusza i Jana brata Jakuba i nadał im imiona Boanerges co jest Synowie Gromu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jakuba, syna Zebedeusza, i jego brata Jana — tym nadał przydomek Boanerges, co znaczy Synowie Gromu —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jakuba, syna Zebedeusza, i Jana, brata Jakuba, którym nadał przydomek Boanerges, co znaczy: Synowie Gromu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I Jakóba, syna Zebedeuszowego, i Jana, brata Jakóbowego, (którym dał imię Boanerges, to jest: synowie gromu);
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i Jakuba Zebedeuszowego, i Jana, brata Jakubowego, i dał im imiona Boanerges, co jest synowie gromu;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
dalej Jakuba, syna Zebedeusza, i Jana, brata Jakuba, którym nadał przydomek Boanerges, to znaczy synowie gromu;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jakuba, syna Zebedeusza, i Jana, brata Jakuba, i nadał im imię: Boanerges, co znaczy: Synowie Gromu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jakuba – syna Zebedeusza, i Jana brata Jakuba, którym nadał przydomek Boanerges, to znaczy Synowie Gromu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jakuba, syna Zebedeusza, i Jana, brata Jakuba, którym nadał przydomek Boanerges, to znaczy Synowie Gromu;
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i Jakuba, syna Zebedeusza, i Jana, brata Jakuba (nadał im imię Boanerges, to znaczy Synowie Gromu),
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
bracia Jakub i Jan, synowie Zebedeusza, którym dał przydomek Boanerges, to znaczy - Synowie Burzy,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I Jakuba, syna Zebedeusza, i Jana, brata Jakuba. Tym nadał imiona ʼBoanergesʼ, to znaczy: ʼSynowie Gromuʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і Якову Зеведеєвому та Іванові, братові Якова, дав імення Воанергес, тобто сини грому;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i Iakobosa tego syna Zebedaiosa, i Ioannesa brata Iakobosa i nadto nałożył im imię jako Boanerges które jest: ‘synowie grzmotu’,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jakóba syna Zebedeusza oraz brata Jakóba Jana, którym sam dodał imię Boanerges, to jest Synowie Grzmotu;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ja'akowa Ben-Zawdaja i Jochanana, brata Ja'akowa - im nadał imię "B'nei-regesz" (czyli "Grzmiący"),
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i Jakub, syn Zebedeusza, i Jan, brat Jakuba (i nadał im przydomek Boanerges, co znaczy synowie Gromu),
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jakub i Jan—synowie Zebedeusza, nazwani przez Jezusa Synami Gromu,