Porównanie tłumaczeń Mk 3:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I mówi człowiekowi która jest wyschnięta mającemu rękę wystąp na środku
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtem mówi do człowieka, który miał uschłą rękę: Stawaj na środku.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I mówi człowiekowi suchą rękę mającemu: Podnieś się na środek.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I mówi człowiekowi która jest wyschnięta mającemu rękę wystąp na środku
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W pewnej chwili Jezus zwrócił się do człowieka z bezwładną ręką: Wstań i wyjdź na środek.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy powiedział do człowieka, który miał uschłą rękę: Wyjdź na środek!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł onemu człowiekowi, który miał rękę uschłą: Wystąp w pośrodek.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł człowiekowi mającemu rękę uschłą: Powstań w pośrzodek.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On zaś rzekł do człowieka z uschłą ręką: Podnieś się na środek!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł do człowieka, który miał uschłą rękę: Wyjdź na środek.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On zaś powiedział do człowieka z bezwładną ręką: Wyjdź na środek!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy powiedział do człowieka z bezwładną ręką: „Wyjdź na środek”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
On odezwał się do tego człowieka, który miał drętwą rękę: „Stań pośrodku”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I mówi człowiekowi uschłą rękę mającemu: Wstań w pojśrzodek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I mówi człowiekowi, który miał uschniętą rękę: - Wyjdź na środek.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І каже чоловікові, що мав суху руку: Стань посередині.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I powiada temu człowiekowi, temu suchą rękę mającemu: Wzbudzaj w górę do funkcji tego wiadomego środka.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I mówi owemu człowiekowi, który miał uschłą rękę: Wyjdź na środek.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiedział On do człowieka z uschłą ręką: "Podejdź tu, żebyśmy cię widzieli!"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A on powiedział do człowieka z uschłą ręką: ”Podnieś się i chodź na środek”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jezus zawołał go, postawił przed zebranymi