Porównanie tłumaczeń Mk 3:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A Jezus oddalił się z uczniami Jego w stronę morza i wielkie mnóstwo z Galilei podążyli za Nim i z Judei
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jezus ze swoimi uczniami oddalił się ku morzu;* ruszył też za Nim liczny tłum** z Galilei i z Judei,[*480 2:13; 480 4:1][**470 4:25]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I Jezus z uczniami jego wycofał się ku morzu. I liczne mnóstwo z Galilei [zaczęło towarzyszyć (mu)]. I z Judei,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A Jezus oddalił się z uczniami Jego w stronę morza i wielkie mnóstwo z Galilei podążyli za Nim i z Judei
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus tymczasem wraz ze swoimi uczniami oddalił się w stronę jeziora. Ruszył za Nim wielki tłum ludzi z Galilei, z Judei,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jezus zaś ze swymi uczniami odszedł nad morze, a wielkie mnóstwo ludzi szło za nim z Galilei i Judei;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Jezus z uczniami swymi ustąpił nad morze, a wielkie mnóstwo szło za nim z Galilei i z ziemi Judzkiej,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jezus z uczniami swymi uszedł do morza, a wielka rzesza z Galilejej i z Żydowskiej ziemie szła za nim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus zaś oddalił się ze swymi uczniami w stronę jeziora. A przyszło za Nim wielkie mnóstwo ludzi z Galilei. Także z Judei,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jezus z uczniami swoimi odszedł nad morze; i wielki tłum ludu szedł za nim z Galilei i z Judei,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus oddalił się ze swoimi uczniami nad jezioro, a za Nim poszło mnóstwo ludzi z Galilei. Także z Judei,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus odszedł ze swymi uczniami w stronę jeziora. A szedł za Nim tłum ludzi z Galilei i Judei,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A Jezus odszedł ze swoimi uczniami w stronę jeziora. Poszła za Nim wielka gromada z Galilei, a także z Judei,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tymczasem Jezus z uczniami powrócił nad jezioro, a za nim ciągnęło wielu ludzi z Galilei i Judei,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus z uczniami odszedł nad morze, a szedł za Nim wielki tłum z Galilei i z Judei,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А Ісус відійшов зі своїми учнями до моря, і велика юрба пішла за Ним із Галилеї та з Юдеї,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I Iesus wspólnie z uczniami swoimi cofnął się jako do źródła do zawartego miejsca istotnie do morza, i wieloliczne mnóstwo od Galilai i od Iudai
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jezus odszedł ze swoimi uczniami ku morzu, a wielkie rzesze za nim z Galilei i z Judei,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua odszedł wraz z talmidim nad jezioro, a szły za Nim wielkie rzesze z Galil.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jezus zaś razem ze swymi uczniami oddalił się ku morzu; a szło za nim wielkie mnóstwo ludzi z Galilei i z Judei.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tymczasem Jezus wraz z uczniami udał się nad jezioro. Podążały za nimi ogromne tłumy z Galilei, Judei,