Porównanie tłumaczeń Mk 3:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I z Jerozolimy i z Idumei i zza Jordanu i około Tyru i Sydonu mnóstwo wielu usłyszawszy ile uczynił przyszli do Niego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
z Jerozolimy i z Idumei, zza Jordanu oraz z okolic Tyru i Sydonu* – przyszedł do Niego liczny tłum, który usłyszał o wszystkim, co czynił.[*470 11:21; 490 6:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i z Jerozolimy, i z Idumei, i spoza Jordanu, i koło Tyru i Sydonu, mnóstwo liczne, słysząc, ile czynił, przyszli do niego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I z Jerozolimy i z Idumei i zza Jordanu i około Tyru i Sydonu mnóstwo wielu usłyszawszy ile uczynił przyszli do Niego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
z Jerozolimy, z Idumei, zza Jordanu oraz z okolic Tyru i Sydonu. Ci wszyscy ludzie przybyli do Niego, gdyż dowiedzieli się o wszystkim, co czynił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z Jerozolimy, Idumei i Zajordania. Również spośród tych, którzy mieszkali w okolicach Tyru i Sydonu, przyszło do niego mnóstwo ludzi, słysząc, jak wielkie rzeczy czynił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I z Jeruzalemu, i z Idumei, i zza Jordanu, i z tych, którzy mieszkali około Tyru i Sydonu, wielkie mnóstwo, słysząc, jak wielkie rzeczy czynił, przyszli do niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I z Jeruzalem, i z Idumejej, i z Zajordania, i którzy około Tyru i Sydonu, mnóstwo wielkie, słysząc, co czynił, przyszli do niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
z Jerozolimy, z Idumei i Zajordania oraz z okolic Tyru i Sydonu szło do Niego mnóstwo wielkie na wieść o tym, jak wiele działał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I z Jerozolimy, i z Idumei, i zza Jordanu, i z okolic Tyru i Sydonu; wielki tłum, słysząc o wszystkim, co czynił, przyszedł do niego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jerozolimy, Idumei, z drugiej strony Jordanu oraz z okolic Tyru i Sydonu na wieść o czynach Jezusa mnóstwo ludzi przyszło do Niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
z Jerozolimy, Idumei, z Zajordania oraz z okolic Tyru i Sydonu. Przychodzili do Niego, gdyż słyszeli o tym, co czynił.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i z Jerozolimy, i z Idumei, i z terenów za Jordanem, i z okolic Tyru i Sydonu. Wielki tłum przyszedł do niego, bo słyszeli, czego dokonuje.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
z Jerozolimy i Idumei, zza Jordanu, z okolic Tyru i Sydonu. Cały ten tłum przychodził do niego, ponieważ słyszeli, czego dokonywał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i z Jerozolimy, i z Idumei, i z Zajordania, i z okolic Tyru i Sydonu. Wielki tłum, który usłyszał, jakich to rzeczy dokonał, przyszedł do Niego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
з Єрусалима та з Ідумеї, з Зайордання та з Тира й Сидона. Великий натовп, почувши, що робив він, прийшов до нього.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i od Hierosolym i od Idumai i od na przeciwległym krańcu Iordanesu i wkoło w Tyros i Sidon mnóstwo wieloliczne słysząc te które czynił przyszli istotnie do niego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
z Jerozolimy, z Idumei, zza Jordanu, oraz z pobliża Tyru i Sydonu. Przyszły do niego wielkie rzesze, słysząc, jak głośne rzeczy czynił.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy usłyszano, co On czyni, poszły za Nim również wielkie rzesze z J'hudy, Jeruszalaim, Idumei, obszaru za Jardenem i okolic Coru i Cidonu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nawet z Jerozolimy i z Idumei, i zza Jordanu oraz z okolic Tyru i Sydonu przyszło do niego wielkie mnóstwo ludzi, usłyszawszy, ilu rzeczy dokonał.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jerozolimy, Idumei, z krainy za Jordanem, a nawet z Tyru i Sydonu. Wieść o Jego cudach rozeszła się bowiem bardzo daleko i zewsząd schodzili się ludzie, aby zobaczyć Go na własne oczy.