Porównanie tłumaczeń Mk 5:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I pytał go jakie twoje imię i odpowiedział mówiąc Legion imię mi gdyż liczni jesteśmy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zadał mu też pytanie: Jak ci na imię? Odpowiedział mu: Na imię mi Legion,* ** ponieważ liczni jesteśmy.[*Legion, tj. 4800 pieszych i 120 jezdnych.][**480 5:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I pytał go: Jakie imię twe? I mówi mu: Legion imię mi, bo liczni jesteśmy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I pytał go jakie twoje imię i odpowiedział mówiąc Legion imię mi gdyż liczni jesteśmy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zadał mu też pytanie: Jak ci na imię? Na imię mi Legion — odpowiedział — ponieważ jest nas wielu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zapytał go: Jak ci na imię? A on odpowiedział: Na imię mi Legion, bo jest nas wielu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy go pytał: Co masz za imię? A on odpowiadając, rzekł: Imię moje jest wojsko: albowiem nas jest wiele.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pytał go: Co za imię masz? I rzekł mu: Imię mi wojsko: abowiem nas jest wiele.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zapytał go: Jak ci na imię? Odpowiedział Mu: Na imię mi Legion, bo nas jest wielu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zapytał go: Jak ci na imię? Odpowiedział mu: Na imię mi Legion, gdyż jest nas wielu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I zapytał go: Jak ci na imię? Odpowiedział Mu: Na imię mi Legion, bo jest nas wielu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zapytał go: „Jak ci na imię?”. Odpowiedział: „Na imię mi Legion, bo jest nas wielu”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zapytał go też: „Jak ci na imię?” Odpowiedział Mu: „Moje imię Legion, bo wielu nas”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I pytał go: Coć za imię? a odpowiedział mówiąc: Wojsko imię mi; iż wiele nas jest.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zapytał go: - Jakie jest twoje imię? Mówi Mu: - Legion imię moje, bo jest nas wielu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І питав його: Яке твоє ім'я? Каже: Леґіон моє ім'я, бо нас багато.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I nadto wzywał do uwyraźnienia się go: Co za imię tobie? I powiada mu: Legion - rzymska ‘zebrana wybranych’ imię mi, że wieloliczni jesteśmy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także go pytał: Jakie jest twoje imię? Więc powiedział: Moje imię to Legion, ponieważ jesteśmy liczni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua zapytał go: "Jak ci na imię?". "Na imię mi Legion - odrzekł - jest nas tak wielu",
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zaczął go pytać: ”Jak ci na imię?” Ten zaś rzekł do niego: ”Na imię mi Legion, gdyż jest nas wielu”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zapytał też go: —Jak ci na imię? —Legion, bo jest nas wielu w tym człowieku—odrzekł.