Porównanie tłumaczeń Mk 8:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I rozważali do jedni drugich mówiąc że chlebów nie mamy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oni tymczasem rozprawiali między sobą o tym, że nie mają chlebów.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I rozważali (między) sobą, że: Chlebów nie mają.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I rozważali do jedni drugich mówiąc że chlebów nie mamy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Te słowa przypomniały im o chlebie. Żałowali, że go nie mają.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I rozmawiali między sobą: Powiedział tak, bo nie mamy chleba.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozmawiali między sobą i rzekli: O tem snać mówi, że nie mamy chleba.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I myślili jeden do drugiego, mówiąc: Że nie mamy chleba.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oni zaczęli rozprawiać między sobą o tym, że nie mają chlebów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oni rozmawiali między sobą o tym, że chleba nie mają.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oni zaś rozmawiali z sobą, że nie mają chleba.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oni tymczasem rozmawiali między sobą o tym, że nie mają chleba.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oni uznali między sobą, że [tak powiedział], bo chlebów nie mają.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Oni jednak zaczęli się zastanawiać, o co chodzi; czy o to, że nie mają chleba?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A oni wymawiali sobie nawzajem, że nie wzięli chleba.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А ті все говорили між собою, що хліба не мають.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I na wskroś wnioskowali istotnie do wzajemnych że chleby nie mają.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc rozważali to między sobą, mówiąc, że nie mają chlebów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
sądzili, że mówi tak, bo nie mają chleba.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oni zaś zaczęli Rozprawiać między sobą o tym, że nie mają chlebów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Co On chce przez to powiedzieć?—zastanawiali się uczniowie. W końcu doszli do wniosku, że pewnie chodzi o to, że nie kupili chleba.