Porównanie tłumaczeń Łk 14:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wysłał niewolnika jego godziną wieczerzy by powiedzieć którzy są zaproszeni przychodźcie gdyż już gotowe jest wszystkie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W godzinie wieczerzy posłał swojego sługę, aby powiedział zaproszonym: Przychodźcie, bo już jest gotowe.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wysłał sługę jego godziną wieczerzy, (by) powiedzieć zaproszonym: Przychodźcie, bo już gotowe jest.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wysłał niewolnika jego godziną wieczerzy (by) powiedzieć którzy są zaproszeni przychodźcie gdyż już gotowe jest wszystkie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy wszystko było gotowe, posłał swego sługę, by powiadomił zaproszonych: Możecie się już schodzić — stół zastawiony!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy nadszedł czas uczty, posłał swego sługę, żeby powiedział zaproszonym: Chodźcie, bo już wszystko gotowe.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I posłał sługę swego w godzinę wieczerzy, żeby rzekł zaproszonym: Pójdźcie! bo już wszystko gotowe.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I posłał sługę swego w godzinę wieczerzej, aby powiedział zaproszonym, żeby przyszli, boć już wszytko gotowe.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy nadeszła pora uczty, posłał swego sługę, aby powiedział zaproszonym: Przyjdźcie, bo już wszystko jest gotowe.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I posłał swego sługę w godzinę wieczerzy, aby powiedział zaproszonym: Przyjdźcie, bo już wszystko gotowe.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W porze uczty posłał swego sługę, aby powiedział zaproszonym: Chodźcie, bo już wszystko gotowe.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy nadszedł jej czas, wysłał swojego sługę, aby powiedział zaproszonym: «Przyjdźcie, bo już wszystko jest przygotowane».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
W porze przewidzianej na przyjęcie posłał swojego sługę, aby powiedział zaproszonym: Przybywajcie, bo wszystko już gotowe.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy uczta miała się rozpocząć, posłał swojego służącego do zaproszonych i kazał powiedzieć: Chodźcie, bo już wszystko gotowe!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy nadeszła godzina przyjęcia, wysłał sługę, aby powiedział zaproszonym: Przychodźcie, bo przyjęcie jest już gotowe!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і послав раба свого під час вечері, щоб сказали запрошеним: Ідіть, бо вже [все] готове.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I odprawił niewolnika swojego wiadomą godziną tego obiadu rzec tym wezwanym: Przychodźcie, że już przygotowane rzeczy jako jedna jest.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem w godzinie uczty wysłał swojego sługę, aby powiedział zaproszonym: Przychodźcie, bo wszystko jest już gotowe.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy przyszedł czas uczty, posłał niewolnika, aby powiedział zaproszonym: "Przybądźcie! Wszystko już gotowe!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A w godzinie wieczerzy wysłał swego niewolnika, by powiedział zaproszonym: ʼChodźcie, gdyż wszystko jest już gotoweʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tuż przed rozpoczęciem wysłał do zaproszonych sługę z wiadomością: „Przygotowania zakończone! Zapraszam!”.