Porównanie tłumaczeń Łk 15:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział młodszy z nich ojcu ojcze daj mi przypadającą część majątku i rozdzielił im środki na życie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Młodszy z nich powiedział ojcu: Ojcze, daj mi część majątku, która na mnie przypada. On więc podzielił między nich dorobek życia.* **[*dorobek życia, βίος, l.: życie, majątek.][**50 21:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I powiedział młodszy z nich ojcu: Ojcze, daj mi przypadającą część majątku. On zaś rozdzielił im środki na życie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I powiedział młodszy (z) nich ojcu ojcze daj mi przypadającą część majątku i rozdzielił im środki na życie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Młodszy z nich zwrócił się do ojca: Ojcze, daj mi część majątku, która na mnie przypada. Ojciec zatem podzielił między synów dorobek swego życia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział młodszy z nich do ojca: Ojcze, daj mi część majątku, która na mnie przypada. Podzielił więc majątek między nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł młodszy z nich ojcu: Ojcze! daj mi dział majętności na mię przypadający. I rozdzielił im majętność.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł młodszy z nich ojcu: Ojcze, daj mi część majętności, która na mię przypada. I rozdzielił im majętność.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Młodszy z nich rzekł do ojca: Ojcze, daj mi część własności, która na mnie przypada. Podzielił więc majątek między nich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł młodszy z nich ojcu: Ojcze, daj mi część majętności, która na mnie przypada. Wtedy ten rozdzielił im majętność.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Młodszy z nich oznajmił ojcu: Ojcze, daj mi przypadającą na mnie część dóbr. Wtedy on podzielił majątek między nich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Młodszy z nich rzekł do ojca: «Ojcze, daj mi część majątku, która mi przypada». Wtedy on rozdzielił między nich majątek.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Młodszy z nich powiedział ojcu: Ojcze, daj mi przypadającą na mnie część majątku. Podzielił więc mienie między nich.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
- Pewien człowiek miał dwóch synów. Młodszy syn powiedział do ojca: Daj mi, ojcze, tę część majątku, która jest przeznaczona dla mnie. Ojciec podzielił więc majątek między synów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i młodszy z nich rzekł do ojca: Ojcze, daj mi część majątku, która na mnie przypada. Ojciec podzielił między nich majątek.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав молодший з них до батька: Батьку, дай належну мені частину майна. І той поділив між ними майно.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rzekł młodszy z nich ojcu: Ojcze, daj mi tę na dodatek rzucaną część tego realnego istnienia. Ten zaś na wskroś rozebrał im ten środek pędzenia życia.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
zaś młodszy z nich powiedział ojcu: Ojcze, daj mi przypadającą część mienia. Więc rozdzielił im środki do życia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Młodszy z nich rzekł do ojca: "Ojcze, daj mi tę część majątku,która na mnie przypadnie". Ojciec więc podzielił majątek pomiędzy nich.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I młodszy z nich powiedział do ojca: ʼOjcze, daj mi część majątku, która przypada mi w udzialeʼ. wtedy on rozdzielił między nich swe środki do życia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Młodszy z nich powiedział: „Ojcze, daj mi już teraz przypadającą na mnie część majątku”. Ojciec zgodził się; podzielił majątek i przekazał synom.