Porównanie tłumaczeń Łk 15:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A znalazłszy zwołuje przyjaciółki i sąsiadki mówiąc współcieszcie się ze mną gdyż znalazłam drachmę którą zgubiłam
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kiedy zaś znajdzie, zwołuje przyjaciółki oraz sąsiadki i mówi: Cieszcie się ze mną,* gdyż znalazłam drachmę, którą zgubiłam.[*490 15:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I znalazłszy zwołuje przyjaciółki i sąsiadki mówiąc: Radujcie się ze mną, bo znalazłam drachmę, którą zgubiłam.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A znalazłszy zwołuje przyjaciółki i sąsiadki mówiąc współcieszcie się (ze) mną gdyż znalazłam drachmę którą zgubiłam
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kiedy zaś znajdzie, zwołuje przyjaciółki, sąsiadki i mówi: Cieszcie się ze mną! Znalazłam monetę, którą zgubiłam!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A znalazłszy, zwołuje przyjaciółki i sąsiadki i mówi: Cieszcie się ze mną, bo znalazłam monetę, którą zgubiłam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A znalazłszy, zwołuje przyjaciółek i sąsiadek, mówiąc: Radujcie się ze mną; albowiem znalazłam grosz, którym była straciła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy najdzie, zwoływa przyjaciółek i sąsiadek, mówiąc: Radujcie się ze mną, bom nalazła drachmę, którąm była straciła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A znalazłszy ją, sprasza przyjaciółki i sąsiadki i mówi: Cieszcie się ze mną, bo znalazłam drachmę, którą zgubiłam.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A znalazłszy, zwołuje przyjaciółki oraz sąsiadki i mówi: Weselcie się ze mną, gdyż znalazłam drachmę, którą zgubiłam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A kiedy znajdzie, zwołuje przyjaciółki i sąsiadki i mówi: Cieszcie się razem ze mną, ponieważ znalazłam zgubioną drachmę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A kiedy ją znajdzie, zwołuje przyjaciółki i sąsiadki i mówi: «Cieszcie się ze mną, bo znalazłam drachmę, którą zgubiłam».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy znajdzie, zwołuje przyjaciółki i sąsiadki mówiąc: Cieszcie się ze mną, bo znalazłam drachmę, którą zgubiłam.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A gdy ją odszuka, woła przyjaciółki i sąsiadki i mówi: Cieszcie się ze mną, bo znalazłam drachmę, która mi zginęła!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kiedy ją znajdzie, sprasza przyjaciółki i sąsiadki i mówi: Cieszcie się razem ze mną, bo znalazłam drachmę, która mi zginęła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І, знайшовши, скликає приятельок та сусідів, кажучи: Радійте зі мною, бо я знайшла драхму, що загубилася.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I znalazłszy dla razem wzywa przyjaciółki i sąsiadki powiadając: Wyjdźcie radośnie z środka razem ze mną, że znalazłam drachmę którą odłączyłam przez zatracenie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy znajdzie, zwołuje przyjaciółki i sąsiadki, mówiąc: Cieszcie się ze mną; bo znalazłam drachmę, którą zgubiłam.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A gdy już ją znajdzie, zwołuje przyjaciół i sąsiadów i mówi: "Chodźcie, świętujcie ze mną, bo znalazłam drachmę, którą zgubiłam".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A znalazłszy, zwołuje przyjaciółki i sąsiadki, mówiąc: ʼRadujcie się ze mną, gdyż znalazłam drachmę, którą zgubiłamʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A wtedy zwołuje przyjaciółki i sąsiadki i mówi: „Cieszcie się razem ze mną! Znalazłam zgubioną monetę!”.