Porównanie tłumaczeń Łk 18:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zapytał pewien go przywódca mówiąc Nauczycielu dobry co uczyniwszy życie wieczne odziedziczę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zapytał Go pewien dostojnik: Nauczycielu dobry, co mam czynić, aby odziedziczyć* życie wieczne?**[*530 6:9-10; 550 5:21; 560 5:5][**490 18:30]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zapytał jakiś go urzędnik mówiąc: Nauczycielu dobry, co uczyniwszy życie wieczne odziedziczę?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zapytał pewien go przywódca mówiąc Nauczycielu dobry co uczyniwszy życie wieczne odziedziczę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pewien dostojnik zadał Mu pytanie: Dobry[23] nauczycielu, co mam czynić, aby odziedziczyć życie wieczne?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zapytał go pewien dostojnik: Nauczycielu dobry, co mam czynić, aby odziedziczyć życie wieczne?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I pytał go niektóry książę, mówiąc: Nauczycielu dobry! co czyniąc odziedziczę żywot wieczny?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pytało go niektóre książę, mówiąc: Nauczycielu dobry, co czyniąc, otrzymam żywot wieczny?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zapytał Go pewien dostojnik: Nauczycielu dobry, co mam czynić, aby osiągnąć życie wieczne?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zapytał go pewien dostojnik tymi słowy: Nauczycielu dobry, co mam czynić, aby odziedziczyć żywot wieczny?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zapytał Go pewien dostojnik: Nauczycielu dobry, co mam czynić, aby otrzymać życie wieczne?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pewien dostojnik zapytał Go: „Nauczycielu dobry, co powinienem czynić, aby otrzymać życie wieczne?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Pewien urzędnik zapytał Go, mówiąc: „Dobry Nauczycielu, dzięki jakim czynom stanę się dziedzicem życia wiecznego?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pewien dostojnik postawił Jezusowi następujące pytanie: - Dobry Nauczycielu, co mam zrobić, by zapewnić sobie życie wieczne?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zapytał Go pewien dostojnik: - Nauczycielu dobry, co powinienem uczynić, aby osiągnąć życie wieczne?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І запитав його якийсь знатний, кажучи: Учителю добрий, що мені зробити, аби успадкувати вічне життя?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I nadto wezwał do uwyraźnienia się jakiś go naczelny z racji swej prapoczątkowości powiadając: Nauczycielu dobry, co uczyniwszy jakieś życie organiczne eonowe odziedziczę przez losowy odłam?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc zapytał go pewien rządca, mówiąc: Nauczycielu dobry, co mam uczynić, aby osiągnąć życie wieczne?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeden z przywódców zapytał Go: "Dobry rabbi, co powinienem czynić, aby otrzymać życie wieczne?"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A pewien władca zapytał go, mówiąc: ”Dobry Nauczycielu, co powinienem czynić, że by odziedziczyć życie wieczne?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Innym razem pewien wysoko postawiony człowiek zapytał Jezusa: —Dobry Nauczycielu, co mam czynić, aby osiągnąć życie wieczne?