Porównanie tłumaczeń Łk 19:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I oto mąż imieniem który jest nazywany Zacheusz i on był zwierzchnik celników i ten był bogaty
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I oto pewien człowiek imieniem Zacheusz* – a był on przełożonym celników i był bogaty –[*Zacheusz, Ζακχαῖος, זַּכָי , czyli: czysty.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I oto mąż imieniem nazwany Zacheusz, i on był zwierzchnik poborców i on bogaty.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I oto mąż imieniem który jest nazywany Zacheusz i on był zwierzchnik celników i ten był bogaty
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym czasie pewien bogaty człowiek imieniem Zacheusz, przełożony celników,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Był tam pewien człowiek, imieniem Zacheusz, przełożony celników, a był on bogaty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oto mąż, którego zwano imieniem Zacheusz, który był przełożony nad celnikami, a ten był bogaty.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oto mąż imieniem Zacheusz, który był przedniejszym celnikiem, a on bogatym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A pewien człowiek, imieniem Zacheusz, który był zwierzchnikiem celników i był bardzo bogaty,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oto mąż, imieniem Zacheusz, przełożony nad celnikami, człowiek bogaty,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pewien zaś bogaty człowiek, imieniem Zacheusz, zwierzchnik celników,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A pewien bogaty człowiek, imieniem Zacheusz, który był przełożonym celników,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Znalazł się tam wtedy człowiek, nazywany Zacheuszem. Był on zwierzchnikiem poborców opłat, bardzo bogatym.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tam właśnie mieszkał bogaty człowiek, starszy poborca podatków, który miał na imię Zacheusz;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A człowiek imieniem Zacheusz, przełożony nad celnikami i bogacz,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ось чоловік, що звався Закхей, - він був старший над митниками і був багатий,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I oto mąż imieniem zwany Zakchaios, i on był prapoczątkowy poborca pełnych urzeczywistnień, i on majętny.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oto mąż zwany imieniem Zacheusz a był on przełożonym celników oraz był bogaty.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
gdy zjawił się pewien człowiek imieniem Zakkaj, przełożony celników i człowiek zamożny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Był tam mężczyzna zwany z imienia Zacheuszem: ten był naczelnym poborcą podatkowym, człowiekiem bogatym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Mieszkał tam pewien przełożony poborców podatkowych, Zacheusz—człowiek bardzo bogaty.