Porównanie tłumaczeń Łk 19:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I powiedziawszy te poszedł naprzód wchodząc do Jerozolimy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po tych słowach wyruszył naprzód, zdążając do Jerozolimy.*[*480 10:32; 490 9:51; 490 17:11; 490 18:31; 490 19:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I rzekłszy to ruszył naprzód podchodząc do Jerozolimy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I powiedziawszy te poszedł naprzód wchodząc do Jerozolimy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po tych słowach Jezus ruszył w dalszą drogę do Jerozolimy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A powiedziawszy to, ruszył przodem, zmierzając do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to powiedziawszy, szedł wprzód, wstępując do Jeruzalemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A to rzekszy, szedł wprzód, idąc do Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po tych słowach szedł naprzód, zdążając do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powiedziawszy to, szedł dalej, zdążając do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po tych słowach Jezus udał się w dalszą drogę, zdążając do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy to opowiedział, wyruszył w dalszą drogę do Jerozolimy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy skończył swoje słowa, szedł dalej, podążając prosto do Jerozolimy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Po tych słowach Jezus udał się w dalszą drogę do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po tych słowach wyruszył w dalszą drogę do Jerozolimy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказавши це, пішов попереду, простуючи до Єрусалима.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I rzekłszy te właśnie wyprawiał się w doistotnym przedzie wstępując wzwyż do sfery funkcji Hierosolym.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy to powiedział ruszył naprzód, wchodząc do Jerozolimy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiedziawszy to, Jeszua poszedł dalej i zaczął wspinać się ku Jeruszalaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A rzekłszy to, ruszył naprzód, udając się do Jerozolimy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Powiedziawszy to, Jezus wstał i ruszył w kierunku Jerozolimy.