Porównanie tłumaczeń Łk 19:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I jeśli ktoś was zapytałby dla czego rozwiązujecie tak powiecie mu że Pan jego potrzebę ma
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jeśliby was ktoś pytał: Dlaczego odwiązujecie, odpowiedzcie: Pan go potrzebuje.*[*Zwyczaj ten nosił nazwę angaria i pozwalał na wykorzystanie zwierzęcia przez jakąś osobistość.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I jeśli ktoś was zapyta: Dla czego odwiązujecie?, tak powiecie, że: Pan go potrzebę ma.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I jeśli ktoś was zapytałby dla- czego rozwiązujecie tak powiecie mu że Pan jego potrzebę ma
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśliby was ktoś pytał: Dlaczego odwiązujecie osiołka, odpowiedzcie: Pan go potrzebuje.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdyby was ktoś spytał: Dlaczego je odwiązujecie? tak mu powiecie: Dlatego, że Pan go potrzebuje.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeźliby was kto spytał, przecz je odwiązujecie? tak mu powiecie: Przeto, że go Pan potrzebuje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśliby was kto spytał: Przecz odwięzujecie? tak mu rzeczecie: Iż posługi jego Pan chce.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdyby was kto pytał: Dlaczego odwiązujecie?, tak powiecie: Pan go potrzebuje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeśliby was kto pytał: Dlaczego odwiązujecie, powiedzcie tak: Pan go potrzebuje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdyby ktoś was pytał, dlaczego odwiązujecie, odpowiecie mu, że Pan go potrzebuje.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A jeśli was ktoś zapyta: «Dlaczego go odwiązujecie?», odpowiedzcie: «Pan go potrzebuje»”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A jeśli ktoś was zapyta: Dlaczego odwiązujecie?, tak odpowiecie: Pan go potrzebuje”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A gdyby was kto pytał, czemu go odwiązujecie, powiedzcie, że jest potrzebny Panu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdyby was kto zapytał, dlaczego je odwiązujecie, powiedzcie tak: Pan go potrzebuje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли хто запитає вас, навіщо відв'язуєте, то скажете [йому], що Господь його потребує.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I jeżeliby ktoś was wzywałby do uwyraźnienia się: Przez co rozwiązujecie?, - w ten właśnie sposób szczegółowo powiecie że: Wiadomy utwierdzający pan jego potrzebę ma.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jeśli ktoś was zapyta: Dlaczego je odwiązujecie? Tak mu powiedzcie: Jego Pan ma potrzebę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli ktoś was zapyta, czemu go rozwiązujecie, powiedzcie mu: "Pan go potrzebuje"".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdyby ktoś was pytał: ʼDlaczego je odwiązujecie?ʼ, macie powiedzieć tak: ʼPan go potrzebujeʼ ”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A gdyby ktoś was pytał, po co go bierzecie, powiedzcie po prostu: „Pan go potrzebuje”.