Porównanie tłumaczeń Łk 21:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Czuwajcie więc w każdej porze prosząc aby zostalibyście uznani za godnych by wymknąć się z tych wszystkich mającego nastąpić stać się i zostać stawionymi przed Synem człowieka
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czuwajcie* zatem o każdym czasie i módlcie się,** abyście byli zdolni uciec przed tym wszystkim, co ma się stać, i stanąć przed Synem Człowieczym.[*470 24:42; 470 25:13; 470 26:38; 480 13:33; 510 20:31; 530 16:13; 560 6:18; 580 4:2; 590 5:6; 670 5:8; 730 3:2; 730 16:15][**490 18:1; 520 12:12; 580 4:12; 590 5:17; 670 4:7-8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Trwajcie bez snu zaś, w każdej porze prosząc, aby nabraliście sił (by) wymknąć się z tego wszystkiego mającego stać się, i (by stanąć) przed Synem Człowieka.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Czuwajcie więc w każdej porze prosząc aby zostalibyście uznani za godnych (by) wymknąć się z tych wszystkich mającego nastąpić stać się i zostać stawionymi przed Synem człowieka
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bądźcie więc czujni w każdej chwili i módlcie się, abyście zdołali uciec przed tym wszystkim, co ma się wydarzyć, i stanąć przed Synem Człowieczym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego czuwajcie, modląc się w każdym czasie, abyście byli godni uniknąć tego wszystkiego, co ma nadejść, i stanąć przed Synem Człowieczym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż czujcie, modląc się na każdy czas, abyście byli godni ujść tego wszystkiego, co się dziać ma, i stanąć przed Synem człowieczym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przetoż czujcie, modląc się na każdy czas, abyście byli godni ujść tego wszytkiego, co przyjść ma, i stanąć przed Synem człowieczym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czuwajcie więc i módlcie się w każdym czasie, abyście mogli uniknąć tego wszystkiego, co ma nastąpić, i stanąć przed Synem Człowieczym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czuwajcie więc, modląc się cały czas, abyście mogli ujść przed tym wszystkim, co nastanie, i stanąć przed Synem Człowieczym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czuwajcie więc i módlcie się nieustannie, abyście uniknęli tego wszystkiego, co ma nadejść i stanęli przed Synem Człowieczym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czuwajcie więc i módlcie się w każdym czasie, abyście zdołali uniknąć tego wszystkiego, co ma się zdarzyć, i mogli stanąć przed Synem Człowieczym”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czuwajcie każdej chwili, modląc się o to, abyście byli zdolni wyjść cało z tego wszystkiego, co ma nastąpić, i stanąć przed Synem Człowieczym”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bądźcie czujni i módlcie się nieustannie, abyście mogli tego wszystkiego uniknąć i stanąć przed Synem Człowieczym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czuwajcie nieustannie i módlcie się, abyście zdołali unikać tego wszystkiego, co nastąpi, i stanąć przed Synem Człowieczym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тож пильнуйте, постійно молітеся, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутися, - і стати перед Людським Сином.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Chwytając sny bądźcie bezsenni zaś we wszystkim stosownym momencie błagając aby z góry aż na dół od wszystkiego osiągnęlibyście potęgę ucieczką wywnętrzyć te właśnie wszystkie teraz mające planowo teraz stawać się i zostać stawieni w doistotnym przedzie syna człowieka.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem bądźcie czujni, prosząc o każdej porze, abyście byli godni wymknąć się przed tym wszystkim, co się ma dokonać, oraz stanąć przed Synem Człowieka.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Czuwajcie, zawsze modląc się, abyście mieli siłę umknąć przed tym wszystkim, co się wydarzy, i stanąć przed Synem Człowieczym".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czuwajcie więc, cały czas błagając, żebyście zdołali ujść tego wszystkiego, co ma nastąpić, i stanąć przed Synem Człowieczym”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Uważajcie więc i proście Boga o to, abyście mogli uniknąć tych okropności oraz stanąć przede Mną—Synem Człowieczym.