Porównanie tłumaczeń Łk 24:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ale i kobiety pewne z naszych zdumiały nas które stały się wcześnie rano przy grobowcu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale i niektóre z naszych kobiet zaskoczyły nas.* Były one wczesnym rankiem przy grobowcu,[*490 24:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ale i kobiety pewne z naszych zdumiały nas. (Będąc) (przedświtem) przy grobowcu
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ale i kobiety pewne z naszych zdumiały nas które stały się wcześnie rano przy grobowcu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale niektóre z naszych kobiet zaskoczyły nas. Były wczesnym rankiem przy grobowcu,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nadto niektóre z naszych kobiet zdumiały nas: były wcześnie rano przy grobie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz i niewiasty niektóre z naszych przestraszyły nas, które raniuczko były u grobu;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale niewiasty niektóre z naszych przestraszyły nas, które przede dniem były u grobu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nadto, jeszcze niektóre z naszych kobiet przeraziły nas: były rano u grobu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz i niektóre nasze niewiasty, które były wczesnym rankiem u grobu, wprawiły nas w zdumienie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Także niektóre kobiety z naszego grona zdumiały nas: będąc rano przy grobie,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Co więcej, niektóre z naszych kobiet wprawiły nas w zdumienie. Gdy wczesnym rankiem poszły do grobu,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ale niektóre z naszych kobiet zadziwiły nas, bo wcześnie rano były przy grobowcu
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tymczasem dziś wcześnie rano kilka kobiet z naszego grona było przy grobie; to one przyniosły wstrząsającą wieść.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niektóre z naszych niewiast zdumiały nas. Wczesnym rankiem były u grobu,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Деякі наші жінки налякали нас, побувавши рано при гробі,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ale i kobiety jakieś z należących do nas wystawiły z naturalnego rozumu nas; stawsze się ze świtu aktywnie na pamiątkowy grobowiec
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale zdumiały nas pewne niewiasty, z naszych, które były wcześniej przy grobie;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
a tego ranka parę kobiet nas zadziwiło. Były rankiem przy grobie
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W dodatku zadziwiły nas też pewne niewiasty spośród nas, gdyż były wcześnie przy grobowcu pamięci,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Na dodatek kilka kobiet wprawiło nas w osłupienie. Powiedziały, że były o świcie przy grobowcu,