Porównanie tłumaczeń Łk 4:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I przyprowadził Go do Jeruzalem i postawił Go na szczycie świątyni i powiedział Mu jeśli Syn jesteś Boga rzuć się stąd w dół
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie zaprowadził Go do Jerozolimy, postawił na szczycie świątyni* i powiedział do Niego: Jeśli jesteś Synem Boga, rzuć się stąd w dół;[*Chodzi o: (1) pd-wsch narożnik świątyni, skąd roztacza się widok na przepaść ok. 135 m głębokości; (2) główne wejście do świątyni (490 4:9L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaprowadził zaś go do Jeruzalem i postawił na szczycie świątyni i powiedział mu: Jeśli synem jesteś Boga, rzuć się stąd w dół.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I przyprowadził Go do Jeruzalem i postawił Go na szczycie świątyni i powiedział Mu jeśli Syn jesteś Boga rzuć się stąd w dół
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W końcu diabeł zaprowadził Go do Jerozolimy, postawił na szczycie świątyni i powiedział do Niego: Skoro jesteś Synem Boga, skocz stąd w dół.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem zaprowadził go do Jerozolimy, postawił na szczycie świątyni i powiedział do niego: Jeśli jesteś Synem Bożym, rzuć się stąd w dół.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem wiódł go do Jeruzalemu, i postawił go na ganku kościelnym, i rzekł mu: Jeźliś jest Syn Boży, spuść się stąd na dół;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wiódł go do Jeruzalem, a postawił go na ganku kościelnym i rzekł mu: Jeśliś jest syn Boży, zrzuć się stąd na dół.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zawiódł Go też do Jerozolimy, postawił na szczycie narożnika świątyni i rzekł do Niego: Jeśli jesteś Synem Bożym, rzuć się stąd w dół.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem zaprowadził go do Jerozolimy i postawił go na szczycie świątyni i rzekł do niego: Jeśli jesteś Synem Bożym, rzuć się stąd w dół;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem zaprowadził Go do Jeruzalem, postawił na szczycie narożnika świątyni i powiedział: Jeśli jesteś Synem Boga, rzuć się stąd w dół.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy zaprowadził Go do Jeruzalem i postawił na szczycie świątyni. Powiedział do Niego: „Jeśli jesteś Synem Bożym, rzuć się w dół.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przywiódł Go do Jeruzalem, postawił na szczycie świątyni i rzekł Mu: „Jeżeli jesteś Synem Bożym, rzuć się stąd w dół.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem diabeł zabrał go do Jerozolimy, postawił na szczycie świątyni i powiedział:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaprowadził Go do Jeruzalem i postawił na ganku świątyni, i powiedział: - Jeżeli jesteś Synem Bożym, rzuć się stąd na dół.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Повів його до Єрусалима й поставив на краю храмового даху та сказав йому: Якщо ти Божий Син, кинься звідси додолу;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zawiódł zaś go do Ierusalem i stawił aktywnie na skrzydełko świątyni, i rzekł mu: Jeżeli syn jesteś tego wiadomego boga, rzuć ciebie samego pozostając w łączności w z tego miejsca w dół;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także zaprowadził go do Jerozolimy i postawił go na najwyższym ganku Świątyni oraz mu powiedział: Jeśli jesteś Synem Boga, rzuć się stąd w dół;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Potem zabrał Go do Jeruszalaim, postawił w najwyższym punkcie Świątyni i powiedział do Niego: "Jeśli jesteś Synem Bożym, skocz stąd!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy przyprowadził go do Jerozolimy i postawił na blanku świątyni, i powiedział do niego: ”Jeżeli jesteś synem Bożym, rzuć się stąd w dół;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
W końcu diabeł przeniósł Go do Jerozolimy i postawił na szczycie świątyni. —Jeśli rzeczywiście jesteś Synem Bożym, skocz w dół—kusił.