Porównanie tłumaczeń Łk 5:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Poznawszy zaś Jezus rozważania ich odpowiedziawszy powiedział do nich co rozważacie w sercach waszych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus zaś rozpoznał ich myśli* i odpowiedział im: Co rozważacie w swoich sercach?**[*490 6:8; 490 9:47; 500 2:24-25; 500 5:42; 690 3:20][**Co (…) sercach, τί διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, hbr. idiom: o czym myślicie, לָּמָה־ּזֶהּתֶהְּגּוּבְלִּבְכֶם , w hbr. serce i rozum są bliskoznaczne.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Poznawszy zaś Jezus rozważania ich, odpowiadając rzekł do nich: Co rozważacie w sercach waszych?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Poznawszy zaś Jezus rozważania ich odpowiedziawszy powiedział do nich co rozważacie w sercach waszych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus przejrzał ich myśli i powiedział do nich: Nad czym się tak zastanawiacie?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale Jezus, poznawszy ich myśli, odpowiedział im: Co myślicie w waszych sercach?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Jezus poznawszy myśli ich, odpowiadając rzekł do nich: Cóż myślicie w sercach waszych?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jezus, poznawszy myśli ich, odpowiedając rzekł do nich: Cóż myślicie w sercach waszych?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz Jezus przejrzał ich myśli i w odpowiedzi [na nie] rzekł do nich: Co za myśli nurtują w sercach waszych?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jezus poznał myśli ich i odpowiadając, rzekł do nich: Cóż to rozważacie w sercach waszych?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lecz Jezus przejrzał ich myśli i zapytał: Co rozważacie w waszych sercach?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus poznał ich myśli i powiedział do nich: „Nad czym się tak zastanawiacie w waszych sercach?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jezus rozpoznał ich myśli, więc w odpowiedzi rzekł im: „Cóż to za myśli żywicie w swoich sercach?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A poznawszy Jezus one rozmyślania ich, odpowiedziawszy rzekł do nich: Cóż rozmyślacie w sercach waszych?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus zaś, poznawszy ich myśli, rzekł do nich: - Nad czym się zastanawiacie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пізнавши ж думки їхні, Ісус сказав їм у відповідь: Що ви роздумуєте у ваших серцях?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Poznawszy zaś Iesus te na wskroś wnioskowania ich, odróżniwszy się rzekł istotnie do nich: Co na wskroś wnioskujecie w sercach waszych?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jezus poznał ich rozważania i odpowiadając, rzekł do nich: Co rozważacie w waszych sercach?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale Jeszua, wiedząc, co myślą, odparł: "Czemu pielęgnujecie w sercach takie myśli?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale Jezus, rozpoznawszy ich rozważania, rzekł im w odpowiedzi: ”Cóż to rozważacie w swych sercach?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jezus, znając ich myśli, odpowiedział: —Dlaczego was to oburza?