Porównanie tłumaczeń Rz 16:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Pozdrówcie Asynkryta, Flegonta, Hermesa, Patroba, Hermasa, i [tych] z nimi braci.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Pozdrówcie Asynkrytusa Flegonta Hermasa Patroba Hermesa i z nimi braci
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pozdrówcie Asynkrytosa,* Flegona,** Hermesa,*** Patrobasa,**** Hermasa***** oraz braci, którzy są z nimi.******[*Asynkrytos, Ἀσύγκριτος, czyli: nieporównywalny, z inskrypcji znamy takie właśnie imię wyzwoleńca Augusta.][**Flegon : Φλέγων, czyli: płomieny; powszechne imię niewolnika l. wyzwoleńca.][***Hermes, Ἑρμῆς, czyli: graniczny; bardzo powszechne imię niewolnika.][****Patrobas : Πατροβᾶς, czyli: życie ojca; imię wyzwoleńca Nerona, skr. Patrobius.][*****Hermas, Ἑρμᾶς, nie chodzi o autora Pasterza Hermasa. Było to dość częste imię niewolnika, skrót od Hermagoras, Hermogenes, itp.][******Bracia, którzy są z nimi : być może chodzi o małą wspólnotę w ich domu.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Pozdrówcie Asynkryta, Flegonta, Hermesa, Patrobę, Hermasa i (tych) razem z nimi braci*. [* O współwyznawcach.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Pozdrówcie Asynkrytusa Flegonta Hermasa Patroba Hermesa i z nimi braci