Porównanie tłumaczeń 2Kor 13:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
W końcu bracia radujcie się bądźcie wydoskonalonymi bądźcie zachęconymi to samo myślcie zachowujcie pokój a Bóg miłości i pokoju będzie z wami
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W końcu, bracia, radujcie się;* bądźcie otwarci na pouczenie, napomnienie, bądźcie jednomyślni,** *** zachowujcie pokój**** – a Bóg miłości i pokoju będzie z wami.*****[*570 3:1; 570 4:4][**bądźcie jednomyślni, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, idiom: to samo myślcie.][***520 15:5-6; 570 2:2][****480 9:50; 520 12:18][*****520 15:33; 570 4:9; 690 4:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
W końcu, bracia, radujcie się, wydoskonalajcie się, zachęcajcie się, (to) samo myślcie, zachowujcie pokój, i Bóg miłości i pokoju będzie z wami.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
W końcu bracia radujcie się bądźcie wydoskonalonymi bądźcie zachęconymi (to) samo myślcie zachowujcie pokój a Bóg miłości i pokoju będzie z wami
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W końcu, bracia, radujcie się. Bądźcie otwarci na pouczenie i napomnienie. Pozostawajcie w jednomyślności i zachowujcie pokój — a Bóg miłości i pokoju będzie z wami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na koniec, bracia, miejcie się dobrze; bądźcie doskonali, pokrzepiajcie się, bądźcie jednomyślni, żyjcie w pokoju, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na ostatek, bracia! miejcie się dobrze; doskonałymi bądźcie, cieszcie się, jednomyślnymi bądźcie, w pokoju żyjcie, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami. Pozdrówcie jedni drugich świętem pocałowaniem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na ostatek, bracia, weselcie się, bądźcie doskonali, napominajcie się, toż rozumiejcie, pokój miejcie, a Bóg pokoju i miłości będzie z wami.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zresztą, bracia, radujcie się, dążcie do doskonałości, pokrzepiajcie się na duchu, bądźcie jednomyślni, pokój zachowujcie, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W końcu, bracia, bądźcie zdrowi; doskonalcie się, weźcie sobie napomnienie do serca, bądźcie jednomyślni, zachowujcie pokój, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kończąc proszę, bracia, radujcie się, dążcie do doskonałości, pokrzepiajcie się na duchu, bądźcie jednej myśli, zachowujcie pokój, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W końcu, bracia, radujcie się, dążcie do doskonałości, pocieszajcie się, bądźcie jednomyślni, zachowujcie pokój, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Poza tym, bracia, radujcie się, doskonalcie, zachęcajcie się wzajemnie, bądźcie jednomyślni, żyjcie w pokoju, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A teraz, bracia, bądźcie zdrowi, dążcie do doskonałości, wzmacniajcie się w duchu, zachowajcie jednomyślność i pokój, a wtedy Bóg miłości i pokoju będzie z wami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zresztą, bracia, cieszcie się, dążcie do doskonałości i przyjmujcie moje napomnienia. Bądźcie jednej myśli i żyjcie w pokoju, a Bóg, który obdarza miłością i pokojem, będzie z wami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отак, брати, радійте, вдосконалюйтеся, втішайтеся, будьте однодумні, майте мир - і Бог любови та миру буде з вами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na koniec, bracia, bądźcie doskonalszymi, bądźcie zachęceni, myślcie to samo, zachowujcie pokój, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami. Pozdrówcie jedni drugich w świętym pocałunku.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A teraz, bracia, szalom! Zróbcie ze sobą porządek, posłuchajcie mojej rady, bądźcie jednej myśli, żyjcie w szalomie - a Bóg miłości i szalomu będzie z wami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu, bracia, wciąż się radujcie, poddawajcie się skorygowaniu, doznawajcie pociechy, myślcie zgodnie, żyjcie w pokoju, a będzie z wami Bóg miłości i pokoju.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przyjaciele, kończąc ten list, życzę wam, abyście się radowali, dojrzewali duchowo, zachęcali się nawzajem, byli jednomyślni i żyli w zgodzie. Niech Bóg, który obdarza ludzi miłością i pokojem, będzie z wami!