Porównanie tłumaczeń 2Kor 13:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Siebie samego doświadczajcie jeśli jesteście w wierze siebie samych badajcie czy nie uznajecie siebie samych że Jezus Pomazaniec w was jest chyba nie jacyś niewypróbowani jesteście
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Badajcie samych siebie,* czy trwacie** w wierze, doświadczajcie siebie: czy nie rozpoznajecie o sobie samych, że Jezus Chrystus jest w was?*** Chyba że rzeczywiście jesteście nie wypróbowani.[*530 11:28][**Lub: jesteście.][***500 14:20; 520 8:10; 550 2:20; 550 4:19; 560 3:17; 580 1:27]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Siebie samych doświadczajcie, czy jesteście w wierze, siebie samych próbujcie. Czy nie uznajecie siebie samych, że Jezus Pomazaniec w was? Chyba że coś* niewypróbowani jesteście. [* W sensie: a może właśnie.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Siebie samego doświadczajcie jeśli jesteście w wierze siebie samych badajcie czy nie uznajecie siebie samych że Jezus Pomazaniec w was jest chyba nie jacyś niewypróbowani jesteście
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Poddawajcie samych siebie próbie: Czy trwacie w wierze? Doświadczajcie siebie: Czy dostrzegacie u siebie to, że Jezus Chrystus jest w was? Jeśli nie, to może rzeczywiście nie przeszliście próby.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Badajcie samych siebie, czy jesteście w wierze, samych siebie doświadczajcie. Czy nie wiecie o samych sobie, że Jezus Chrystus jest w was? Chyba że zostaliście odrzuceni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Doświadczajcie samych siebie, jeźli jesteście w wierze, samych siebie doznawajcie. Czyli samych siebie znacie, że Jezus Chrystus w was jest? chyba żebyście byli odrzuceni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Doświadczajcie samych siebie, jeśli jesteście w wierze: samych siebie doznawajcie. Abo nie znacie samych siebie, że w was jest Chrystus Jezus? Chyba jeśli snadź jesteście odrzuceni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Siebie samych badajcie, czy trwacie w wierze; siebie samych doświadczajcie. Czyż nie wiecie o samych sobie, że Jezus Chrystus jest w was? Chyba żeście odrzuceni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Poddawajcie samych siebie próbie, czy trwacie w wierze, doświadczajcie siebie; czy nie wiecie o sobie, że Jezus Chrystus jest w was? Chyba żeście próby nie przeszli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sami siebie poddawajcie próbie, czy trwacie w wierze. Samych siebie doświadczajcie. Czy nie wiecie o sobie, że Jezus Chrystus jest w was? Chyba, że nie wytrzymaliście próby.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wypróbujcie samych siebie, czy trwacie w wierze. Rozeznajcie samych siebie. Czy nie wiecie o sobie, że Chrystus jest w was? Chyba że rzeczywiście odpadliście podczas próby.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Siebie badajcie, czy trwacie w wierze, w sobie szukajcie dowodu. Czy poznajecie po sobie, że Jezus Chrystus jest w was? Chyba nie brak wam takiego dowodu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Poddajcie się próbie, czy macie wiarę i sami to wnikliwie oceńcie. Wiecie na pewno, że Jezus Chrystus jest w was, chyba, że zawiedliście w tej próbie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wypróbujcie samych siebie, czy trwacie w wierze, i doświadczajcie siebie samych. Czy nie znacie siebie i nie wiecie, że Jezus Chrystus jest wśród was? Chyba że nie wytrzymujecie próby.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Випробовуйте себе, чи ви перебуваєте у вірі, пізнавайте себе. Хіба ви не знаєте, що Ісус Христос у вас? Хіба, може, ви недосвідчені.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Doświadczajcie samych siebie, skoro jesteście w wierze; sami siebie próbujcie. Czy sami nie rozpoznajecie, że Jezus Chrystus jest w was? Chyba, że jesteście coś niewłaściwi?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Badajcie sami siebie, aby sprawdzić, czy żyjecie ufnością. Próbujcie siebie. Czyż nie rozumiecie, że Jeszua Mesjasz jest w was? - chyba że nie przejdziecie próby.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Stale sprawdzajcie, czy trwacie w wierze, ciągle badajcie, jacy jesteście. albo czyż nie rozpoznajecie, że Jezus Chrystus jest. w jedności z wami? Chyba że jesteście niegodni uznania.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Poddawajcie więc samych siebie próbie. Zadajcie sobie pytanie: „Czy moja wiara jest autentyczna i czy Jezus Chrystus jest obecny w moim życiu?”. Ufam, że przejdziecie ten test.