Porównanie tłumaczeń 1Tes 2:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ale i wcześniej doznawszy cierpienia i doznawszy zniewagi tak jak wiecie w Filippi okazaliśmy otwartość w Bogu naszym powiedzieć do was dobrą nowinę Boga w wielkim boju
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ale pomimo że ucierpieliśmy i doznaliśmy zniewagi – jak wiecie – w Filippi,* odważyliśmy się w Bogu naszym głosić wam ewangelię** Bożą w ciężkim boju.***[*510 16:19-40][**510 4:13][***510 17:1-5; 570 1:30]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ale wcześniej doznawszy cierpienia i doznawszy obrazy, jak wiecie, w Filippach, okazaliśmy otwartość w Bogu naszym, (tak że) powiedzieć do was dobrą nowinę Boga w wielkiej walce.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ale i wcześniej doznawszy cierpienia i doznawszy zniewagi tak, jak wiecie w Filippi okazaliśmy otwartość w Bogu naszym powiedzieć do was dobrą nowinę Boga w wielkim boju
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pomimo cierpień i zniewag, których — jak wiecie — doznaliśmy w Filippi, zebraliśmy się na odwagę w naszym Bogu i głosiliśmy wam Bożą dobrą nowinę w ciężkim boju.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz chociaż przedtem, jak wiecie, doznaliśmy cierpień i byliśmy znieważeni w Filippi, to jednak odważyliśmy się w naszym Bogu, by wśród wielu zmagań głosić wam ewangelię Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale chociażeśmy i przedtem cierpieli, i zelżeni byli (jako wiecie) w mieście Filipach, wszakże bezpiecznieśmy sobie poczęli w Bogu naszym, w opowiadaniu u was Ewangielii Bożej z wielkim bojem,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale przedtym ucierpiawszy i zelżeni będąc (jako wiecie) w Filipiech, dufnośćeśmy mieli mówić do was w Bogu naszym Ewanielią Bożą z wielkim staranim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chociaż ucierpieliśmy i - jak wiecie doznaliśmy zniewagi w Filippi, odważyliśmy się w Bogu naszym głosić wam Ewangelię Bożą pośród wielkiego utrapienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale chociaż przedtem, jak wiecie, w Filippi ucierpieliśmy i byliśmy znieważeni, to jednak w Bogu naszym nabraliśmy odwagi, by w ciężkim boju głosić wam ewangelię Bożą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
lecz chociaż, jak wam wiadomo, doznaliśmy cierpień i zniewag w Filippi, to jednak Bóg dodał nam odwagi, żeby wśród wielu zmagań głosić wam Jego Ewangelię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wiecie też, że przedtem, w Filippi spotkały nas cierpienia i zniewagi, ale w Bogu naszym zdobyliśmy się na odwagę głoszenia wam Ewangelii Bożej pośród wielkich zmagań.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
ale, jak wiecie, choć wcześniej w Filippach doznaliśmy cierpień i zniewagi, odważyliśmy się w naszym Bogu głosić ewangelię Bożą z wielką mocą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wiadomo wam o naszych cierpieniach i zniewagach, jakich doznaliśmy w Filippi. Mimo to Bóg dodał nam odwagi do głoszenia wam jego Ewangelii wśród wielu zmagań.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po cierpieniach i zniewagach doznanych w Filippi - o czym wam wiadomo - zaufawszy Bogu odważyliśmy się głosić wam, pomimo trudności, ewangelię Bożą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
та хоч ми раніше натерпілися і були зневажені, як знаєте, в Филипах, наважилися ми в нашому Бозі говорити до вас Божу Євангелію з великим змаганням.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż wcześniej, jak wiecie, po doznaniu cierpienia i obrazy w Filippach, mówiliśmy otwarcie w naszym Bogu, by w wielkiej walce powiedzieć wam Ewangelię.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przeciwnie, choć -jak wiecie - zdążyliśmy już ucierpieć i doznać zniewagi w Filippi, to zjednoczeni z naszym Bogiem śmiało oznajmialiśmy wam Dobrą Nowinę nawet w takiej udręce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
lecz gdy najpierw w Filippi ucierpieliśmy i zostaliśmy zuchwale potraktowani (Jak to wam zresztą wiadomo), wówczas dzięki naszemu Bogu zdobyliśmy się na śmiałość, by z wielkim zmaganiem opowiedzieć wam dobrą nowinę Bożą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Chociaż wcześniej, w Filippi, prześladowano nas i poniżano, to dzięki Bogu nie zabrakło nam odwagi, aby i wam, mimo wielu sprzeciwów, przedstawić dobrą nowinę.