Porównanie tłumaczeń 2Tes 2:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
aby zostaliby osądzeni wszyscy nie którzy uwierzyli prawdzie ale którzy znaleźli upodobanie w niesprawiedliwości
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby zostali osądzeni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie,* lecz znaleźli upodobanie w niesprawiedliwości.**[*520 1:18; 520 2:8][**520 1:32]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
aby zostaliby osądzeni wszyscy nie (którzy uwierzyli)* prawdzie, ale (którzy znaleźli upodobanie) (w) niesprawiedliwości. [* Składniej: "którzy nie uwierzyli".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
aby zostaliby osądzeni wszyscy nie którzy uwierzyli prawdzie ale którzy znaleźli upodobanie w niesprawiedliwości
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i aby przez to zostali osądzeni wszyscy, którzy odrzucili prawdę, a znaleźli upodobanie w niesprawiedliwości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby zostali osądzeni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, ale upodobali sobie niesprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby byli osądzeni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, ale sobie upodobali niesprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
iżby byli osądzeni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, ale przyzwolili na nieprawość.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
aby byli osądzeni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, ale upodobali sobie nieprawość.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby zostali osądzeni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, lecz znaleźli upodobanie w nieprawości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby zostali osądzeni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, lecz upodobali sobie niesprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I tak będą osądzeni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, lecz woleli postępować nieuczciwie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
by osądzeni zostali wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, lecz swoje oczekiwania złożyli w nieprawości.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak więc wszyscy, którzy nie dają wiary prawdzie, lecz znajdują przyjemność w tym, co złe, zostaną osądzeni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, lecz upodobali sobie zło, zostaną potępieni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб суд прийняли всі, хто не повірив у правду, а краще уподобали неправду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
aby zostali potępieni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, lecz znaleźli przyjemność w bezprawiu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wskutek tego zostaną potępieni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, ale upodobali sobie niegodziwość.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
tak by oni wszyscy zostali osądzeni, ponieważ nie uwierzyli prawdzie, lecz znajdowali upodobanie w nieprawości.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wszyscy oni zostaną osądzeni przez Boga, dlatego że woleli czerpać przyjemność z grzechu, niż uwierzyć w prawdę.