Porównanie tłumaczeń 1Tm 4:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
w obłudzie mówiących kłamstwa którzy mają wypalone własne sumienie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
w obłudzie* kłamców** *** naznaczonych piętnem wypalonym**** na własnym sumieniu,***** ******[*470 23:13; 630 1:16][**Lub: za sprawą obłudy kłamców.][***600 2:11][****naznaczonych piętnem wypalonym, gr. κεκαυστηριασμένων.][*****Tym piętnem jest przekonanie o skuteczności Prawa (zob. 510 15:1-2, 10-11; 550 2:11-14, 21).][******560 4:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
w obłudzie mówiących kłamstwa, (którzy wypalili sobie)* swoje sumienie, [* Słowo to oznacza kauteryzację, czyli metaforycznie wypalenie rozpalonym żelazem sumienia jak zbędnej narośli na ciele lub miejsca zatruwającego organizm jadem.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
w obłudzie mówiących kłamstwa którzy mają wypalone własne sumienie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uwikłają się w obłudę kłamców, ludzi z napiętnowanym sumieniem,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówiąc kłamstwo w obłudzie, mając napiętnowane sumienie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W obłudzie kłamstwo mówiących i piętnowane mających sumienie swoje,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
w pokrytości kłamstwo mówiących i piątnowane mających sumnienie swoje,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[Stanie się to] przez takich, którzy obłudnie kłamią, mając własne sumienie napiętnowane.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Uwiedzeni obłudą kłamców, naznaczonych w sumieniu piętnem występku,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
zwodzeni przez kłamców, którzy pozwolili wypalić własne sumienie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zwiodą ich obłudni oszuści, którzy własne sumienie skalali piętnem zbrodni.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a to przez obłudę kłamców, którzy żegadłem wypalili swoje sumienie,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
obłudnych kłamców, których sumienie jest napiętnowane.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
przez obłudę kłamców, którzy swoje własne sumienie naznaczyli piętnem występku.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
вони в лицемірстві ошукують, знищили власне сумління,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I w obłudzie będą mówić kłamstwa, piętnując swoje sumienie,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Takie nauki wypływają z obłudy kłamców, których własne sumienie ma na sobie wypalone piętno jakby rozgrzanym do czerwoności żelazem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
przez obłudę ludzi, którzy mówią kłamstwa, napiętnowanych w sumieniu jakby rozpalonym żelazem,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ludzie, którzy je głoszą, to kłamcy i obłudnicy—czyniąc zło, zagłuszyli swoje sumienie.