Porównanie tłumaczeń 2Tm 2:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dla tego wszystkie znoszę z powodu wybranych aby i oni zbawienia uzyskaliby w Pomazańcu Jezusie z chwałą wieczną
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
dlatego wszystko* znoszę przez wzgląd na wybranych,** aby i oni doświadczyli zbawienia,*** które jest w Chrystusie Jezusie wraz z chwałą wieczną.****[*530 13:7; 560 3:13; 580 1:24][**540 1:6; 580 3:12; 630 1:1][***590 5:9][****540 4:17; 650 2:10; 670 5:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przez to wszystko znoszę dla wybranych, aby i oni zbawienie osiągnęliby, (to) w Pomazańcu Jezusie, z chwałą wieczną.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dla- tego wszystkie znoszę z powodu wybranych aby i oni zbawienia uzyskaliby w Pomazańcu Jezusie z chwałą wieczną
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ja natomiast znoszę to wszystko ze względu na wybranych. Pragnąłbym, aby i oni doświadczyli zbawienia, które — wraz z chwałą wieczną — jest w Chrystusie Jezusie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego wszystko znoszę przez wzgląd na wybranych, aby i oni dostąpili zbawienia, które jest w Chrystusie Jezusie wraz z wieczną chwałą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż wszystko znoszę dla wybranych, aby i oni zbawienia dostąpili, które jest w Chrystusie Jezusie, z chwałą wieczną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeto wszytko cierpię dla wybranych, aby i oni zbawienia dostąpili, które jest w Chrystusie Jezusie z chwałą niebieską.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego znoszę wszystko przez wzgląd na wybranych, aby i oni dostąpili zbawienia w Chrystusie Jezusie, wraz z wieczną chwałą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego wszystko znoszę przez wzgląd na wybranych, aby i oni dostąpili zbawienia, które jest w Chrystusie Jezusie, wraz z chwałą wiekuistą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To wszystko znoszę ze względu na wybranych, aby i oni osiągnęli zbawienie, które jest w Chrystusie Jezusie, wraz z wieczną chwałą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Znoszę to wszystko ze względu na wybranych, aby i oni osiągnęli zbawienie w Chrystusie Jezusie oraz wieczną chwałę.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Z tego powodu wszystko znoszę ze względu na wybranych, aby i oni dostąpili tego zbawienia, które wraz z wieczną chwałą jest w Chrystusie Jezusie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
To wszystko cierpliwie znoszę ze względu na tych, których Bóg wybrał, aby i oni osiągnęli zbawienie i wieczną chwałę przez Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego wszystko znoszę ze względu na wybranych, żeby i oni dostąpili zbawienia i wiecznej chwały przez Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
За нього все терплю - для вибраних, щоб і вони одержали спасіння в Ісусі Христі з вічною славою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przez to znoszę wszystko dla wybranych, aby i oni osiągnęli zbawienie, z wieczną chwałą w Chrystusie Jezusie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dlaczego to wszystko wytrzymuję? Ze względu na tych, których wybrano, tak aby i oni mogli dostąpić wyzwolenia, które przychodzi przez Mesjasza Jeszuę, wraz z wieczną chwałą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego dalej wszystko znoszę ze względu na wybranych, aby i oni mogli dostąpić wybawienia w jedności z Chrystusem Jezusem, wraz z wieczną chwałą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dlatego jestem gotów dalej znosić cierpienia, aby tylko wybrani przez Boga zostali zbawieni przez Chrystusa i dostąpili wiecznej chwały.