Porównanie tłumaczeń Hbr 13:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
o gościnności nie zapominajcie przez tę bowiem uszli uwadze niektórzy którzy gościli zwiastunów
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie zapominajcie o gościnności;* dzięki niej bowiem niektórzy, nieświadomi tego, gościli aniołów.** ***[*520 12:13; 670 4:9][**Należeli do nich Abraham (Rdz 18 ), Gedeon (Sdz 6) i Manoach ( Sdz 13).][***10 18:1-8; 10 19:1-3; 70 13:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(O) gościnności nie zapominajcie, przez tę bowiem uszli uwagi niektórzy, (że) ugościwszy* zwiastunów. [* "uszli uwagi niektórzy, że ugościwszy" - w oryginale składnia słowa z participium praedicativum. Dosłowny przekład takiej składni jest zawsze niejasny. Jej sens: "bezwiednie ugościli".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(o) gościnności nie zapominajcie przez tę bowiem uszli uwadze niektórzy którzy gościli zwiastunów
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie zapominajcie o gościnności. Dzięki niej niektórzy, nieświadomi tego, gościli aniołów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zapominajcie o gościnności, gdyż przez nią niektórzy, nie wiedząc, aniołów gościli.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie zapominajcie ochoty ku gościom; albowiem przez tę niektórzy nie wiedząc, Anioły za goście przyjmowali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A nie zapominajcie przyjmowania gości, abowiem przez to nie wiedzieli niektórzy, Anjoły za goście przyjąwszy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie zapominajcie też o gościnności, gdyż przez nią niektórzy, nie wiedząc, aniołom dali gościnę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gościnności nie zapominajcie; przez nią bowiem niektórzy, nie wiedząc o tym, aniołów gościli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie zapominajcie też o gościnności, gdyż przez nią niektórzy nieświadomie gościli aniołów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie zapominajcie też o gościnności. Przecież dzięki niej niektórzy, nawet się nie domyślając, ugościli aniołów.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie zaniedbujcie gościnności, bo przez nią niektórzy, nie wiedząc, aniołów podejmowali.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie zaniedbujcie gościnności, bo dzięki niej niektórzy, nie wiedząc o tym, gościli aniołów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie zapominajcie o gościnności, bo dzięki niej niektórzy, nie wiedząc o tym, ugościli aniołów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не забувайте гостинности, бо нею деякі, не знаючи, прийняли ангелів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie zapominajcie gościnności; gdyż niektórym uszło uwagi, że dzięki niej ugościli aniołów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
lecz nie zapominajcie o życzliwości dla ludzi z zewnątrz, bo czyniąc tak, niektórzy, nieświadomi tego, okazywali gościnność aniołom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie zapominajcie o gościnności, bo dzięki niej niektórzy, nie wiedząc, podejmowali aniołów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
i zawsze bądźcie gościnni. Postępując tak, niektórzy—zupełnie nieświadomie—gościli u siebie aniołów.