Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
o gościnności nie zapominajcie przez tę bowiem uszli uwadze niektórzy którzy gościli zwiastunów
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie zapominajcie o gościnności;* dzięki niej bowiem niektórzy, nieświadomi tego, gościli aniołów.** ***[*520 12:13 ; 670 4:9 ][**Należeli do nich Abraham (Rdz 18 ), Gedeon (Sdz 6) i Manoach ( Sdz 13).][***10 18:1-8 ; 10 19:1-3 ; 70 13:3 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(O) gościnności nie zapominajcie, przez tę bowiem uszli uwagi niektórzy, (że) ugościwszy* zwiastunów. [* "uszli uwagi niektórzy, że ugościwszy" - w oryginale składnia słowa z participium praedicativum. Dosłowny przekład takiej składni jest zawsze niejasny. Jej sens: "bezwiednie ugościli".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(o) gościnności nie zapominajcie przez tę bowiem uszli uwadze niektórzy którzy gościli zwiastunów