Porównanie tłumaczeń Hbr 13:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Niezamiłowany w pieniądzach sposób którzy są zadowoleni z tymi które są obecne sam bowiem powiedział nie ciebie porzuciłbym ani nie ciebie opuściłbym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W sposób niechciwy grosza* ** zadowalajcie się tym, co posiadacie;*** sam bowiem powiedział: Nie porzucę cię ani cię nie opuszczę .****[*Chciwość to chęć posiadania czegoś w nieuzasadnionym nadmiarze. NP zrównuje ją z bałwochwalstwem (560 5:5); przestrzega przed nią (490 12:15-21; 610 6:6-10); przeciwstawia jej bogactwo w Bogu (490 12:21); zachęca do gromadzenia skarbów w niebie (470 6:19-21; 610 6:17-19); poleca troskę o innych (570 4:10-13).][**610 3:3; 610 6:10][***570 4:11; 580 3:5; 610 6:6][****10 28:15; 50 31:6; 60 1:5; 130 28:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nieprzywiązany do pieniędzy sposób*: będąc zadowoleni z (tych) (które są obecne)**; sam bowiem powiedział: Nie cię porzucę ani nie cię pozostawię***; [* O sposobie życia.] [** "tych, które są obecne" - sens: z tego. co macie.] [*** Uzasadniony byłby przekład: "Nie cię porzuciłbym ani nie cię pozostawiłbym", lub nawet taki: "Nie cię mógłbym porzucić ani nie cię mógłbym pozostawić".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Niezamiłowany w pieniądzach sposób którzy są zadowoleni z (tymi) które są obecne sam bowiem powiedział nie ciebie porzuciłbym ani nie ciebie opuściłbym
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie bądźcie przywiązani do pieniędzy. Zadowalajcie się tym, co posiadacie. Bóg przecież obiecał: Nie porzucę cię ani cię nie opuszczę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wasze postępowanie niech będzie wolne od chciwości, poprzestawajcie na tym, co macie. Sam bowiem powiedział: Nie porzucę cię ani nie opuszczę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Obcowanie wasze niech będzie bez łakomstwa, przestwając na tem, co macie; boć sam powiedział: Nie zaniecham cię, ani cię opuszczę:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Obyczaje niech będą bez łakomstwa, przestawając na teraźniejszych rzeczach. Bo sam powiedział: Nie zaniecham cię ani opuszczę,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Postępowanie wasze niech będzie wolne od zachłanności na pieniądze: zadowalajcie się tym, co macie. Sam [Bóg] bowiem powiedział: Nie opuszczę cię ani nie pozostawię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech życie wasze będzie wolne od chciwości; poprzestawajcie na tym, co posiadacie; sam bowiem powiedział: Nie porzucę cię ani cię nie opuszczę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie bądźcie chciwi na pieniądze, bądźcie zadowoleni z tego, co posiadacie. Sam Bóg bowiem powiedział: Nie porzucę cię ani nie opuszczę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie bądźcie chciwi na pieniądze, zadowalajcie się tym, co posiadacie, gdyż sam Bóg powiedział: Nie opuszczę cię ani nie porzucę!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Postępowanie bez zachłanności; zadowalajcie się tym, co macie. Przecież On powiedział: „Nie porzucę cię ani opuszczę”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie dajcie się opanować przez chciwość, bądźcie zadowoleni z tego, co posiadacie, Bóg przecież powiedział: Nie opuszczę cię, ani nie porzucę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Unikajcie chciwości, bądźcie zadowoleni z tego, co posiadacie - On sam bowiem powiedział: ʼAni cię nie opuszczę, ani też cię nie zostawięʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
У поведінці будьте не грошолюбні, задоволені тим, що маєте. Бо він сказав: Я тебе не залишу і не відступлю від тебе!
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Prowadźcie sposób życia nie przywiązany do pieniędzy; będąc zadowoleni z obecnych warunków; bo sam Bóg powiedział: Nie wypuszczę cię, ani cię nie porzucę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Strzeżcie swego życia przed umiłowaniem pieniędzy, a zadowalajcie się tym, co macie, bo sam Bóg rzekł: "Nigdy cię nie zawiodę ani nie porzucę".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Prowadźcie życie wolne od umiłowania pieniędzy, zadowalając się tym, co jest obecnie. On bowiem powiedział: ”Nie pozostawię cię ani nie opuszczę”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie bądźcie zachłanni. Wręcz przeciwnie, cieszcie się z tego, co macie. Bóg powiedział przecież: „Nie porzucę cię i nigdy cię nie opuszczę”.