Porównanie tłumaczeń Obj 21:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zmierzył mur jego sto czterdzieści cztery łokcie miarą człowieka co jest zwiastuna
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zmierzył też jego mur – sto czterdzieści cztery łokcie* miary ludzkiej, która była (miarą) anioła.[*144 łokcie to 64.8 m; może chodzić o wys. lub szer. muru.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zmierzył mur jej sto czterdzieści cztery łokcie, miarą człowieka, ta jest zwiastuna.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zmierzył mur jego sto czterdzieści cztery łokcie miarą człowieka co jest zwiastuna
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zmierzył też jego mur — sto czterdzieści cztery łokcie[17] według miary ludzkiej, którą posługiwał się anioł.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wymierzył jego mur na sto czterdzieści cztery łokcie według miary człowieka, która jest miarą anioła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zmierzył mur jego na sto czterdzieści cztery łokcie miary człowieczej, która jest miara Aniołowa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mierzył miasto trzciną złotą, na dwanaście tysięcy stajan: a długość i wysokość, i szerokość jego, równe są.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zmierzył jego mur - sto czterdzieści cztery łokcie: miara, którą ma anioł, jest miarą człowieka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zmierzył też mur jego, który wynosił sto czterdzieści cztery łokcie według miary ludzkiej, którą się posłużył anioł.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I zmierzył jego mur. Ma sto czterdzieści cztery łokcie, według miary człowieka, którą posłużył się anioł.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zmierzył też jego mury: sto czterdzieści cztery łokcie według miary ludzkiej, którą posłużył się anioł.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zmierzył też jego mur obronny — sto czterdzieści cztery łokcie w miarach ludzkich, a tu tego anioła.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zmierzył także mur, który według miary ludzkiej, jaką posłużył się anioł, miał siedemdziesiąt metrów wysokości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zmierzył jego mur: (miał) sto czterdzieści cztery łokcie, miara, którą ma anioł, jest miarą człowieka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зміряв він мур його на сто сорок чотири лікті міри людської, яка є й ангельська.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zmierzył też jego mur, co liczył sto czterdzieści cztery łokcie miary człowieka, która jest miarą anioła.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zmierzył jego mur - sześćdziesiąt pięć metrów według miary ludzkiej, którą posługiwał się anioł.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zmierzył też jego mur: sto czterdzieści cztery łokcie, według miary człowieczej, a zarazem anielskiej.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Potem zmierzył mur—jego grubość wynosiła sześćdziesiąt pięć metrów.