Porównanie tłumaczeń Rdz 45:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem rzucił się na szyję swemu bratu Beniaminowi i płakał. I Beniamin płakał na jego szyi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem rzucił się na szyję swemu bratu Beniaminowi i płakał. Beniamin w jego objęciach płakał także.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem rzucił się na szyję swemu bratu Beniaminowi i zapłakał. Beniamin też płakał na jego szyi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem padł na szyję Benjamina, brata swego, i płakał; Benjamin też płakał na szyi jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy obłapiając padł na szyję Beniamina, brata swego, płakał: a on też także płakał na szyi jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po czym rzucił się Beniaminowi, bratu swemu, na szyję i rozpłakał się. Beniamin również płakał, obejmując go za szyję.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem rzucił się na szyję bratu swemu Beniaminowi i płakał. Beniamin też płakał w objęciach jego,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem rzucił się na szyję Beniaminowi, swemu bratu, i zapłakał. Beniamin także płakał w jego objęciach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po tych słowach rzucił się z płaczem na szyję swojemu bratu Beniaminowi. Beniamin objął go i także płakał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzucił się na szyję swemu bratu Beniaminowi, i rozpłakał się. I Beniamin także płakał w jego objęciach.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I rzucił się na szyję swojego brata Binjamina, i zapłakał. I Binjamin płakał na jego ramieniu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І припавши на шию свого брата Веніамина, заплакав на ньому, і Веніамин заплакав на його шиї.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Padł także na szyję swojego brata Binjamina oraz płakał; a Binjamin płakał u jego szyi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem rzucił się na szyję Beniamina, swego brata, i wybuchnął płaczem, a Beniamin płakał na jego szyi.