Porównanie tłumaczeń Rdz 47:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedzieli: Utrzymałeś nas przy życiu, obyśmy znaleźli łaskę w oczach naszego pana, a będziemy niewolnikami faraona.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ludzie odpowiedzieli: Zachowałeś nas przy życiu. Obyśmy znaleźli łaskę w twych oczach, panie, a będziemy niewolnikami faraona.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy odpowiedzieli: Uratowałeś nam życie! Obyśmy znaleźli łaskę w oczach swego pana, a będziemy niewolnikami faraona.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy odpowiedzieli: Zachowałeś żywot nasz; niechże znajdziemy łaskę w oczach pana swego, i będziemy niewolnikami Faraonowymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy odpowiedzieli: Zdrowie nasze w ręce twojej: niech tylko wejźrzy na nas pan nasz, a z weselem będziemy służyć królowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedzieli: Zachowałeś nas przy życiu! Obyś nas darzył życzliwością, panie nasz, a my będziemy niewolnikami faraona! -
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oni odpowiedzieli: Utrzymałeś nas przy życiu, obyśmy tylko zyskali łaskę w oczach pana naszego, a będziemy niewolnikami faraona.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy oni odpowiedzieli: Uratowałeś nam życie! Obyśmy znaleźli przychylność naszego pana, a będziemy niewolnikami faraona.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oni odrzekli: „Uratowałeś nam życie! Obyś darzył nas życzliwością, a będziemy niewolnikami faraona”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy oni odpowiedzieli: - Uratowałeś nam życie! Obyśmy znaleźli łaskę w twoich oczach, panie, i byli [wiernymi] sługami faraona!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedzieli: Ocaliłeś nam życie, obyśmy znaleźli przychylność w oczach naszego pana i będziemy sługami faraona.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказали: Ти нас спас, ми знайшли ласку перед нашим паном і будемо рабами Фараона.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedzieli: Zachowałeś nas przy życiu. Niech znajdziemy łaskę w oczach naszego pana i niech będziemy niewolnikami faraona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to oni rzekli: ”Zachowałeś nas przy życiu. Obyśmy znaleźli łaskę w twoich oczach, panie mój, a staniemy się niewolnikami faraona”