Porównanie tłumaczeń 2Sm 3:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
szóstym Jitream* należący do Egli,** żony Dawida. Ci urodzili się Dawidowi w Hebronie.***[*Jitream, יִתְרְעָם , czyli: niech się rozrośnie lud (?).][**Egla, עֶגְלָה , czyli: jałówka.][***130 3:1-4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
szósty Jitream[26] z Egli,[27] żony Dawida — ci właśnie urodzili się Dawidowi w Hebronie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I szóstym był Jitream z Egli, żony Dawida. Ci urodzili się Dawidowi w Hebronie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A szósty Jetraam z Egli, żony Dawidowej. Cić się urodzili Dawidowi w Hebronie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
szósty też Jetraam z Egle, żony Dawidowej. Ci się urodzili Dawidowi w Hebron.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
szósty był Jitream z Egli, żony Dawida. Ci urodzili się Dawidowi w Hebronie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Szóstym Jitream z Egli, żony Dawida. Ci urodzili się Dawidowi w Hebronie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Szóstym natomiast był Jitream, którego matką była Egla, żona Dawida. Oni urodzili się Dawidowi w Hebronie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
szósty był Jetream z matki Egli, która też była żoną Dawida. Ci właśnie urodzili się Dawidowi w Hebronie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
szóstym - Jitream z Egii, [także] żony Dawida. Ci [synowie] urodzili się Dawidowi w Chebronie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і шостий Єтераама від Еґли жінки Давида. Ці народилися Давидові в Хевроні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Szóstym Itream od Egli, żony Dawida. Oni urodzili się Dawidowi w Hebronie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Szósty zaś był Jitream, urodzony przez Eglę, żonę Dawida. Ci urodzili się Dawidowi w Hebronie.