Porównanie tłumaczeń 2Sm 8:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W ten sposób Dawid królował nad całym Izraelem i stosował Dawid prawo i sprawiedliwość względem całego swojego ludu.*[*300 22:3; 300 23:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W ten sposób Dawid panował nad całym Izraelem, kierując się prawem i sprawiedliwością względem całego swojego ludu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid królował nad całym Izraelem, i sprawował sąd nad całym swym ludem, i wymierzał mu sprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I królował Dawid nad wszystkim Izraelem, i czynił sąd i sprawiedliwość wszystkiemu ludowi swemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I królował Dawid nad wszytkim Izraelem. Czynił też Dawid sąd i sprawiedliwość wszemu ludowi swemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid panował nad całym Izraelem, wykonując sąd i sprawiedliwość nad całym swoim ludem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I tak panował Dawid jako król nad całym Izraelem, Dawid przestrzegał prawa i zasad sprawiedliwości wobec całego swojego ludu;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid panował nad całym Izraelem, sprawując sądy i wymierzając sprawiedliwość całemu swojemu ludowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid panował więc nad całym Izraelem. Stał na straży prawa i umacniał sprawiedliwość pośród swego ludu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dawid panował nad całym Izraelem i sprawował sądy i sprawiedliwość nad całym swym ludem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зацарював Давид над Ізралем, і Давид чинив суд і справедливість над усім своїм народом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak Dawid panował nad całym Israelem; Dawid także wymierzał prawo i sprawiedliwość całemu swojemu ludowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Dawid dalej panował nad całym Izraelem; i Dawid nieustannie wydawał sądownicze rozstrzygnięcia oraz czynił to, co prawe, całemu swemu ludowi.