Porównanie tłumaczeń 1Krn 24:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Również oni rzucali losy – tak samo jak ich bracia, synowie Aarona – przed Dawidem, królem, i Sadokiem, i Achimelekiem, i naczelnikami (rodów) ojców dla kapłanów i dla Lewitów, (dla rodów) ojców – naczelnik (rzucał) tak samo, jak jego młodszy brat.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Również oni rzucali losy, tak samo jak ich bracia, potomkowie Aarona. Rzucali je w obecności króla Dawida, Sadoka, Achimeleka i naczelników rodów kapłańskich i lewickich — naczelnik rzucał tak samo, jak jego mniej znaczący brat.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich — naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ci też puścili losy naprzeciw bratom swym, synom Aaronowym, przed Dawidem królem i Sadokiem, i Ahimelechem, i książęty domów kapłańskich i Lewickich, tak więtszy jako i mniejszy; wszytkie los równie dzielił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Także oni rzucali losy, jak ich bracia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Również i oni zupełnie tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, rzucali losy przed Dawidem, królem, Sadokiem, Achimelechem i naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich, i to naczelnicy rodów zupełnie tak samo jak młodsi ich bracia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potomkowie Aarona, tak jak ich bracia, również rzucali losy, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem, naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich, ród większy na równi z rodem mniejszym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oni również razem ze swoimi rodakami, potomkami Aarona, rzucali losy w obecności króla Dawida, Sadoka, Achimeleka i przywódców rodów kapłańskich i lewickich. Ród pierworodnego na równi z rodem najmłodszego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni również podobnie jak ich bracia, synowie Aarona, ciągnęli losy wobec króla Dawida, Cadoka, Achimeleka, naczelników rodów kapłańskich i lewickich; a naczelnicy rodów równe mieli prawa, jak i najmłodsi ich bracia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І взяли і вони жереб, так як їхні брати сини Аарона перед царем і Садоком і Ахімелехом і володарями батьківщин священиків і Левітів; батьківщини Голів так як їхні молодші брати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ci także kładli losy przy swoich braciach, synach Ahrona, przed królem Dawidem, Cadokiem, Achimelechem i przedniejszymi z ojcowskich domów, kapłanów oraz Lewitów; przedniejszy ojciec obok swego młodszego brata.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I rzucili oni losy, dokładnie tak, jak to uczynili ich bracia, synowie Aarona, w obecności króla Dawida oraz Cadoka i Achimelecha, i mężów będących głowami kapłańskich domów patriarchalnych, i Lewitów. Jeśli chodzi o domy patriarchalne, ten, kto był głową, był dokładnie taki, jak jego młodszy brat.