Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sporządził też zasłonę* z fioletu i purpury, i szkarłatu, i z bisioru – i naniósł na nią cheruby.[*20 26:313 ; 470 27:51 ; 480 15:38 ; 490 23:45 ; 650 9:3 ; 650 10:20 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wykonał też zasłonę z błękitu, purpury, karmazynu i bisioru oraz wyhaftował na niej cherubiny.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Sprawił też zasłonę z hijacyntu, i z szarłatu, i z jedwabiu, i z subtelnego lnu, i dał wyhaftować na niej Cherubiny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Sprawił też zasłonę z hiacyntu, z szarłatu, karmazynu i bisioru i wyhaftował na niej Cherubim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sporządził także zasłonę z fioletowej purpury, ze szkarłatu, z karmazynu i z bisioru, następnie wyszył na niej cheruby.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie kazał sporządzić zasłonę z niebieskiej purpury, ze szkarłatu, z karmazynu i z bisioru i wyhaftować na niej cheruby.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sporządził także zasłonę z purpury, szkarłatu, karmazynu i bisioru i wyszył na niej cheruby.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wykonał również zasłonę z jasnej i ciemnej purpury, karmazynu i bisioru i wyhaftował na niej cheruby.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зробив завісу з синього полотна і багряниці і кармазину і виссону і виткав в ній херувимів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Sprawił też Zasłonę z bisioru, z fioletem, szkarłatem i karmazynem, oraz kazał wyhaftować na niej cheruby.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto wykonał zasłonę z niebieskiego włókna i z wełny barwionej czerwonawą purpurą, i z karmazynu, i z delikatnej tkaniny i wyhaftował na niej cheruby.