Porównanie tłumaczeń Iz 30:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż tak powiedział Pan JHWH, Święty Izraela: Dzięki zawróceniu* i zachowaniu spokoju będziecie zbawieni, w ciszy i zaufaniu** będzie wasze męstwo – lecz nie chcieliście!***[*dzięki zawróceniu, ּבְׁשּובָה (beszuwa h): w siedzeniu, wg 1QIsa a : שיבה .][**w zaufaniu, ּובְבִטְחָה (uwewitcha h): wg 4QpIsa c : i bezpieczeństwie, ובטח .][***Lecz wy nie chcieliście słuchać G, καὶ οὐκ ἠβούλεσθε ἀκούειν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo tak powiedział Wszechmocny PAN, Święty Izraela: Opamiętanie się i spokój przyniesie wam ratunek, w ciszy i zaufaniu będzie wasza siła — lecz nie chcieliście tego!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak bowiem mówi Pan BÓG, Święty Izraela: W nawróceniu i spokoju będziecie zbawieni; w ciszy i ufności będzie wasza siła. Ale nie chcieliście;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem tak mówi panujący Pan, Święty, Izraelski: Jeźli się nawrócicie i uspokoicie się, zachowani będziecie; w milczeniu i w nadziei będzie moc wasza. Ale nie chcecie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo to mówi PAN Bóg, święty Izraelów: Jeśli się nawrócicie a uspokoicie się, zbawieni będziecie, w milczeniu i w nadziei będzie moc wasza - nie chcieliście.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem tak mówi Pan Bóg, Święty Izraela: W nawróceniu i spokoju jest wasze ocalenie, w ciszy i ufności leży wasza siła. Ale wyście tego nie chcieli!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż tak mówi Wszechmocny, Pan, Święty Izraelski: Jeżeli się nawrócicie i zachowacie spokój, będziecie zbawieni, w ciszy i zaufaniu będzie wasza moc; lecz wy nie chcieliście.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak bowiem mówi Pan, BÓG, Święty Izraela: W nawróceniu i spokóju jest wasze ocalenie, w ciszy i zaufaniu jest wasza siła. Ale nie chcecie tego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak bowiem mówi PAN BÓG, Święty Izraela: „W nawróceniu i zachowaniu spokoju jest wasze zbawienie! W wyciszeniu i ufności będzie wasza moc! Ale wy tego nie chcecie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak bowiem mówi Pan, Jahwe, Święty Izraela: - W nawróceniu i spokoju jest wasze zbawienie, w ciszy i ufności będzie wasza siła! Ale wy [tego] nie chcecie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так говорить Господь святий Ізраїля: Коли відвернувшись зідхнеш, тоді спасешся і пізнаєш де ти є. Коли покладеш надію на марне, марною стала ваша сила. І ви не забажали послухати,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż tak powiedział Pan, WIEKUISTY, Święty Israela: Będziecie wybawieni przez spokój i ciszę, w milczeniu i ufności będzie wasza moc – ale nie chcieliście.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto bowiem, co rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa, Święty Izraela: ”Przez powrót i odpoczynek zostaniecie wybawieni. Waszą potęgą będzie po prostu zachowywanie spokoju i ufności”. Ale wyście nie chcieli.