Porównanie tłumaczeń Iz 30:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I da deszcz na twój siew, którym obsiewasz rolę i chleb, plon roli, i będzie obfity i tłusty.* I będziesz pasł swoje bydło w tym dniu na rozległym pastwisku,[*50 11:13-14; 50 28:12; 120 8:1; 290 5:6; 370 4:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas ześle deszcz na twój siew, którym obsiewasz rolę, tak że chleb, jej plon, będzie obfity i bogaty. Swe bydło będziesz w tym dniu wypasał na rozległym pastwisku,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bóg ześle deszcz na twój siew, którym obsiewasz ziemię, i chleb z plonów ziemi będzie syty i obfity. W tym dniu twoje bydło będzie się pasło na rozległych pastwiskach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Da Bóg i deszcz na siewy twoje, któremibyś posiał ziemię, a chleb z urodzaju ziemi będzie syty i obfity; dnia onego paść się będą i bydła twoje na pastwisku szerokiem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie dan deszcz nasieniu twemu, gdziekolwiek posiejesz na ziemi, a chleb z urodzajów ziemie będzie obfity i tłusty. Będzie się pasł na dziedzinie twojej dnia onego baranek przestrono,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On ześle deszcz na zboże, którym obsiejesz rolę, a pokarm z plonów ziemi będzie soczysty i pożywny. Twoje trzody będą się pasły w owym dniu na rozległych łąkach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I On da deszcz na twój siew, którym obsiewasz rolę i chleb, plon roli będzie obfity i tłusty. W owym dniu twoje bydło będzie się paść na rozległym błoniu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On ześle deszcz na ziarno, którym obsiejesz rolę, a chleb z plonów tej ziemi będzie obfity i pożywny. Twoja trzoda będzie się paść w tym dniu na rozległym pastwisku.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On ześle deszcz na twój zasiew, którym obsiejesz swą ziemię, a pokarm z plonów roli będzie pożywny i zdrowy. W tym dniu twoja trzoda będzie się pasła na rozległych łąkach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On deszczu udzieli ziarnu twojemu, którym obsiejesz swą rolę, a chleb z plonów roli pożywny będzie i jędrny. I trzoda twoja w dniu owym pasać się będzie na łąkach rozległych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді буде дощ для насіння твоєї землі, і хліб врожаю твоєї землі буде великий і багатий. І твоя скотина в тому дні пастиметься на врожайному і широкому місці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Bóg da deszcz twojemu wysiewowi, którym zasiejesz rolę oraz chleb z urodzaju ziemi; będzie pożywny i obfity. W ten dzień twoje bydło będzie się paść na przestronnym błoniu,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On zaś da deszcz dla nasienia, którym obsiewasz ziemię, a jako plon ziemi – chleb pożywny, z oliwą, Twoje stada będą się paść w owym dniu na rozległym pastwisku.