Porównanie tłumaczeń Iz 30:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz będzie wam ochrona faraona na zawstydzenie, a szukanie schronienia w cieniu Egiptu na hańbę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz ta ochrona faraona przyniesie wam tylko wstyd, a szukanie schronienia w Egipcie — tylko hańbę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego siła faraona będzie dla was zawstydzeniem, a schronienie w cieniu Egiptu waszą hańbą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo moc Faraonowa będzie wam ku zawstydzeniu, a ucieczka do cieniu Egipskiego ku pohańbieniu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie wam moc faraonowa ku zawstydzeniu, a ufność cieniu Egiptu ku zelżywości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz opieka faraona będzie dla was zawstydzeniem, a pohańbieniem ucieczka w cień Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz opieka faraona narazi was na wstyd, a szukanie schronienia w cieniu Egiptu na hańbę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Schronienie u faraona stanie się jednak dla was powodem wstydu, ukrycie się w cieniu Egiptu – pohańbieniem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz opieka faraona narazi was na wstyd, a ucieczka w cień Egiptu - na poniżenie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz opieka faraona na zawstydzenie wam wyjdzie, a krycie się w cieniu Egiptu - na hańbę!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо буде для вас оборона Фараона на встид і зневагою для тих, що надіються на Єгипет.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz opieka faraona wyjdzie wam na wstyd, a ukrywanie się pod cieniem Micraimu na hańbę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I twierdza faraona stanie się dla was powodem do wstydu, a schronienie w cieniu Egiptu przyczyną upokorzenia.