Porównanie tłumaczeń Kpł 26:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wyczerpie się wasza siła, wasza ziemia nie wyda swego plonu ani drzewo tej ziemi* nie wyda swego owocu.[*tej ziemi, הָאָרֶץ : wg PS GK G: polne, השדה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Daremnie będziecie wytężać siły. Wasza ziemia nie da wam swojego plonu, a jej drzewa stosownych owoców.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wasza praca będzie szła na próżno, bo wasza ziemia nie wyda swego plonu, a drzewa ziemi nie wydadzą swego owocu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wniwecz się obróci praca wasza; bo nie wyda ziemia wasza użytku swego, i drzewa ziemi nie wydadzą owocu swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wniwecz pójdzie praca wasza, nie da ziemia pożytku ani drzewa dadzą owoców.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na próżno będziecie się wysilać - wasza ziemia nie wyda żadnego plonu, a drzewo na ziemi nie da owoców.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Daremne będą wysiłki wasze, ziemia wasza nie wyda swego plonu, a drzewo tej ziemi nie wyda swego owocu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Daremna będzie praca, wasza ziemia nie wyda żadnego plonu, a drzewo na ziemi nie da swego owocu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na próżno będziecie zużywać swoje siły, bo wasza ziemia nie wyda plonu, a polne drzewa swojego owocu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Siła wasza wyczerpie się w daremnym trudzie, bo ziemia nie da wam plonów a drzewa na polu nie zrodzą owoców.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
(4) [Będziecie ciężko pracować na ziemi], ale wasz wysiłek będzie daremny. (5) Wasza ziemia nie odda [nawet] plonów, [które wsialiście]. (6) Ziemia nie da [wystarczającego pożywienia] drzewom, (7) [a jeżeli będą owocować], nie dadzą swych owoców [wam], bo owoce upadną na ziemię i zgniją.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І даремною буде сила ваша, і земля не дасть вам свого насіння, і дерево вашого поля не дасть свого плоду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc daremnie będzie się wyczerpywać wasza siła, bo wasza ziemia nie wyda plonu, zaś drzewo ziemi nie wyda swojego owocu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I na próżno użyjecie swej mocy, gdyż wasza ziemia nie wyda swego plonu, a drzewo ziemi nie wyda swego owocu.