Porównanie tłumaczeń Kpł 26:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(A) gdy złamię wam podporę w chlebie,* to dziesięć kobiet będzie piekło wasz chleb w jednym piecu. Będą wam wydzielać chleb na wagę, a wy będziecie jedli, ale się nie nasycicie.[*podporę w chlebie, מַּטֵה־לֶחֶם , idiom: zaopatrzenie w chleb.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ograniczę wam zapasy żywności tak,[222] że dziesięć kobiet będzie piekło wam chleb w jednym piecu. Będą wam wydzielać go na wagę, a wy choć będziecie jedli, nie nasycicie się.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy złamię podporę waszego chleba, dziesięć kobiet będzie piec wasz chleb w jednym piecu i będą wam wydzielać wasz chleb na wagę; będziecie jeść, lecz się nie nasycicie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy złamię podporę chleba waszego, będą piekły dziesięć niewiast chleb wasz w piecu jednym, i będą wam oddawać chleb wasz pod wagą, i będziecie jeść, a nie najecie się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy złomię podporę chleba waszego, tak iż dziesięć niewiast zaraz w jednym piecu będą piec chleb i będą ji oddawać pod wagą, i będziecie jeść, a nie najecie się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rozbiję wam podporę chleba, tak że dziesięć kobiet będzie piekło chleb w jednym piecu. Będą wam wydzielać chleb na wagę, tak że jedząc, nie będziecie syci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A kiedy złamię podporę waszego chleba, dziesięć kobiet będzie piec wasz chleb w jednym piecu. Będą wam wydzielać chleb na wagę, wy zaś będziecie wprawdzie jeść, ale się nie nasycicie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Złamię wam podporę chleba, dziesięć kobiet będzie piec wasz chleb w jednym piecu. Będą wam wydzielać chleb odważony, tak że będziecie jeść, lecz się nie nasycicie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy zniszczę zapasy chleba, dziesięć kobiet będzie piekło chleb w jednym piecu. Potem będą go wam odważać i wydzielać, a wy będziecie jedli, lecz się nie nasycicie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy wyniszczę wam zboże na chleb, wtedy dziesięć kobiet będzie piekło chleb w jednym piecu. Na wagę będą wam wydzielać chleb, tak że jedząc go nie nasycicie się.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[4] Odetnę wasze zapasy pożywienia. [5] [Z powodu braku drzewa] dziesięć kobiet będzie piekło chleb w jednym piecu, [6] [a chleb rozpadnie się w piecu] i przyniosą z powrotem wasz chleb [jako okruchy odmierzane] wagą. [7] Będziecie jedli [chleb], lecz nie będziecie nasyceni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли гнітитиму вас голодом хліба, і спечуть десять жінок ваші хліби в одній печі і віддадуть ваші хліби за вагою. І їстимете і не насититеся.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy złamię wam podporę chleba dziesięć niewiast w jednym piecu będzie piekło wasz chleb i dadzą wam wasz chleb na wagę; będziecie jedli, ale się nie nasycicie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy połamię wam drążki, na których wiszą okrągłe chleby, dziesięć kobiet będzie piec wasz chleb tylko w jednym piecu i wydawać wasz chleb według wagi; i będziecie jedli, ale się nie nasycicie.