Porównanie tłumaczeń Ez 15:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto gdy było jeszcze nietknięte, nie zrobiono z niego niczego do pracy. Tym bardziej gdy ogień je strawił i zwęglił, nie zrobią już (niczego) do pracy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Też nie! Skoro go nie wykorzystano, gdy było nietknięte, nie użyto do zrobienia jakiegoś narzędzia, to tym bardziej, gdy ogień strawił je i zwęglił, nie przyda się do niczego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto póki było całe, nic nie można było z niego zrobić. Tym bardziej gdy strawił je ogień i spaliło się, na nic się więcej nie przyda.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto póki było całe, nic nie mogło być z niego urobione; dopieroż gdy je ogień strawił, a spaliło się, na nic się więcej nie przyda.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy jeszcze całe było, nie zgodziło się na robienie, jakoż daleko więcej, gdy je ogień pożarł i spalił, nie będzie z niego żadne dzieło?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto gdy jeszcze było nietknięte, już nie nadawało się do obróbki; jeszcze mniej się nada do obróbki, gdy ogień je strawił, a ono spłonęło.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto gdy było jeszcze nietknięte, to już nic nie było można z niego zrobić. Gdy zaś ogień je już strawił i jest nadpalone, to czy da się z niego zrobić jakieś narzędzie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto, gdy było nietknięte, nie używano go na narzędzie. Teraz zaś, gdy ogień je pożarł i spalił, użyje się go jeszcze na narzędzie?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy był nietknięty, nie nadawał się na narzędzie. A teraz, gdy ogień go pochłonął i spalił, czy można jeszcze z niego coś zrobić?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto gdy było nietknięte, nie posługiwano się nim w pracy. Teraz, gdy ogień je strawił i przepalił, nie użyje się go więcej na narzędzie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ані ще як воно ціле не буде на діло. Бо коли й огонь його зовсім знищить, чи ще буде для діла?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto, kiedy było jeszcze całe, nie dało się urobić na narzędzie; a teraz, gdy strawił je ogień, ponieważ się nadpaliło, czy da się urobić na narzędzie?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto nawet gdy jest nietknięte, nie używa się go do żadnej pracy. O ileż mniej można go użyć jeszcze do jakiejś pracy, gdy strawił je ogień i zostało nadpalone! ”