Porównanie tłumaczeń Za 8:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH Zastępów: Jeszcze* zasiądą starcy i staruszki na placach Jerozolimy, każdy z laską w ręku z powodu swych licznych dni.[*290 14:1; 290 49:20; 290 56:8; 300 31:23; 300 32:15; 300 33:10]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN Zastępów: Jeszcze na placach Jerozolimy siedzieć będą starcy i staruszki, każdy z laską w ręku ze względu na swój wiek.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN zastępów: Jeszcze siadać będą starcy i staruszki na ulicach Jerozolimy, każdy z nich z laską w ręku z powodu podeszłego wieku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan zastępów: Jeszcze siadać będą starcy i baby na ulicach Jeruzalemskich, mając każdy z nich laskę w ręce swej dla zeszłości wieku.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN zastępów: Jeszcze będą mieszkać starcy i baby po ulicach Jeruzalem, a mężowa laska w ręce jego prze mnóstwo dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Zastępów: I znowu staruszkowie i staruszki zasiądą na placach Jeruzalem, wszyscy z laskami w ręku z powodu podeszłego wieku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan Zastępów: Na placach Jeruzalemu znowu będą siedzieć starcy i staruszki, każdy z laską w ręku z powodu podeszłego wieku.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN Zastępów: Staruszkowie i staruszki znowu będą siedzieli na placach Jerozolimy, każdy ze swoją laską w dłoni z powodu podeszłego wieku.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN Zastępów: Na placach Jerozolimy znowu będą siedzieć starcy i staruszki, każdy z laską w ręku z powodu podeszłego wieku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Jahwe Zastępów: Starcy i staruszki, każde z laską w ręku z powodu podeszłego wieku, zasiądą znowu na placach Jerozolimy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так говорить Господь Вседержитель: Ще сидітимуть старці і старички на улицях Єрусалиму, кожний, що матиме свою палицю в своїй руці від множества днів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Jeszcze zasiądą starcy i staruszki na ulicach Jeruszalaim, każdy z laską w ręku z powodu podeszłego wieku.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Tak powiedział Jehową Zastępów: ʼNa placach Jerozolimy jeszcze będą siedzieć starcy i staruszki, każdy z laską w ręce z powodu mnogości swych dni.