Porównanie tłumaczeń Pwt 12:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jedynie w miejscu, które wybierze JHWH w jednym z twoich plemion – tam będziesz składał swoje ofiary całopalne i tam będziesz czynił to wszystko, co ja ci przykazuję.*[*Jedno miejsce składania ofiar odnosi się do trzech okazji w roku (20 23:14-17;20 34:2224; 30 23:4-36; 50 16:16-17). Jest to innowacja w stosunku do praktyk wcześniejszych (10 8:20;10 12:7;10 13:18;10 22:9;10 26:25;10 35:1, 3, 7; 20 17:15). Organizowanie lokalnych spotkań nie zostało jednak zabronione (50 16:21; 70 6:24-27;70 13:19-20; 90 7:17;90 10:5, 13; 100 24:18-25; 110 18:30).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jedynie w miejscu, które wskaże PAN na obszarze jednego z twoich plemion — tam będziesz składał swoje ofiary całopalne i tam będziesz czynił to wszystko, co ja ci nakazuję.[77]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz tylko na miejscu, które wybierze PAN w jednym z twoich pokoleń, tam będziesz składał swoje całopalenia i tam będziesz czynił wszystko, co ci nakazuję.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale tylko na miejscu, które by obrał Pan, w któremkolwiek pokoleniu twojem, tam ofiarować będziesz całopalenia twoje, i tam czynić będziesz wszystko, co ja rozkazuję tobie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale na tym, które obierze PAN w jednym z pokolenia twoim, będziesz ofiarował ofiary i uczynisz, cokolwiek przykazuję tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
bo całopalenia swe będziesz składał tylko na miejscu, które sobie obierze Pan pośród jednego z twoich pokoleń, i tam zaniesiesz wszystko, co ja ci nakazuję.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale swoje ofiary całopalne będziesz składał tylko na miejscu, które Pan wybierze w jednym z twoich plemion, i tam będziesz czynił wszystko, co Ja ci nakazuję.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
lecz tylko na miejscu, które wybierze PAN w jednym z twoich plemion. Tam będziesz składał swoje całopalenia i będziesz tam czynił wszystko, co ja ci nakażę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Swoje całopalenia będziesz mógł składać tylko w tym miejscu, które PAN wybierze na obszarze zamieszkiwanym przez jedno z waszych plemion. Tam wykonasz to wszystko, co ci nakazuję.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Swoje całopalenia masz bowiem składać na tym miejscu, które Jahwe wybierze w jednym z twych pokoleń; tam więc będziesz spełniał to wszystko, co ci nakazuję.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Wolno ci to uczynić] jedynie w miejscu, które wybierze Bóg, [w obszarze] jednego z twoich plemion. [Tylko] tam złożysz swoje [oddania] wstępujące i tam uczynisz wszystko, co ja ci nakazuję.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
але хіба на місці, який його вибере Господь Бог твій в одному з твоїх племен, там принесеш твої цілопалення і там зробиш все, що я тобі сьогодні заповідаю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale tylko na tym miejscu, które wybierze WIEKUISTY, w jednym z twoich pokoleń. Tam składaj twoje całopalenia oraz tam czyń wszystko, co ci przykazuję.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz w miejscu, które Jehowa wybierze w jednym z twoich plemion, tam masz ofiarować swoje całopalenia i tam masz czynić wszystko, co ci nakazuję.