Porównanie tłumaczeń Sdz 15:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Poszedł więc Samson, schwytał trzysta lisów,* następnie wziął pochodnie, zwrócił ogon do ogona i umieścił jedną pochodnię w środku, między dwoma ogonami,[*lis, ׁשּועָל (szual), ozn. też szakala i w tym kontekście to znaczenie jest bardziej prawdopodobne, ze względu na powszechność szakali i stadny charakter ich życia.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po tych słowach Samson poszedł, schwytał trzysta lisów,[108] wziął pochodnie, po dwa lisy odwrócił ogonami do siebie, między ogonami poumieszczał pochodnie,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poszedł więc Samson i nałapał trzysta lisów, wziął pochodnie, przywiązał ogon do ogona, a pośrodku między dwoma ogonami uwiązał po jednej pochodni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odszedłszy tedy Samson ułapał trzy sta liszek, a nabrawszy pochodni, przywiązał ogon do ogona, i uwiązał pochodnią jednę między dwoma ogonami w pośrodku.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I poszedł, i pojmał trzy sta liszek, i ogony ich do ogonów przywiązał, a w pośrzodku przywiązał pochodnie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Samson odszedł, schwytał trzysta lisów, a wziąwszy pochodnie, przywiązał ogon do ogona, pośrodku zaś pomiędzy dwoma ogonami poprzyczepiał po jednej pochodni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I poszedł Samson, nałapał trzysta lisów, potem wziął pochodnie, powiązał ich ogony i powkładał po jednej pochodni między ich dwa ogony.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem poszedł Samson i schwytał trzysta lisów, wziął pochodnie, przywiązał ogon do ogona, a następnie powkładał po jednej pochodni w środek między dwa ogony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odszedł więc i schwytał trzysta szakali. Powiązał ich ogony, wziął pochodnie i umieścił po jednej w środku, między dwoma ogonami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odszedł więc Samson, schwytał trzysta lisów, wziął pochodnie, przywiązał ogon do ogona i umieścił po jednej pochodni między dwoma ogonami, wewnątrz [związania].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер стережися і не пий вина ані пянкого напитку і не зїси нічого нечистого,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak Szymszon odszedł i upolował trzysta szakali. Nabrał również pochodni i zwrócił ogon do ogona, wsadzając każdą pochodnię w środek, pomiędzy dwa ogony.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Samson poszedł, i nałapał trzysta lisów, i wziąwszy pochodnie, wiązał ogon do ogona. i wkładał po jednej pochodni między dwa ogony, dokładnie pośrodku.