Porównanie tłumaczeń Rdz 23:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I umarła Sara w Kiriat-Arba,* ** to jest w Hebronie,*** w ziemi kananejskiej. I przyszedł Abraham, aby odbyć żałobę po Sarze i opłakiwać ją.[*Kiriat-Arba, קִרְיַת אַרְּבַע , tj. czterogród. PS dod.: w dolinie, por. G: ἐν τῷ κοιλώματι.][**60 14:15; 70 1:10][***Hebron, חֶבְרֹון , czyli: liga, związek.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Umarła ona w Kiriat-Arba, to jest w Hebronie, w ziemi kananejskiej. Abraham przybył, by odbyć żałobę po Sarze i by ją opłakiwać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sara umarła w mieście Kiriat-Arba, czyli w Hebronie, w ziemi Kanaan. I Abraham przyszedł, aby odbyć żałobę po Sarze i opłakiwać ją.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I umarła Sara w mieście Arba, które zowią Hebron, w ziemi Chananejskiej: i przyszedł Abraham, aby żałował Sary, i płakał jej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I umarła w mieście Arbee, które jest Hebron, w ziemi Chananejskiej. I przyszedł Abraham, aby żałował i płakał jej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zmarła ona w Kiriat-Arba, czyli w Hebronies, w kraju Kanaan. Abraham rozpoczynał więc obrzędową żałobę po Sarze, aby ją opłakiwać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Sara umarła w Kiriat-Arba, czyli w Hebronie, w ziemi kanaanejskiej. Tam też przyszedł Abraham, aby odbyć żałobę po Sarze i opłakiwać ją.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zmarła w Kiriat-Arba, czyli w Hebronie, w ziemi kananejskiej. Abraham rozpoczął żałobę po Sarze i ją opłakiwał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zmarła w Kiriat-Arba, czyli w Hebronie, w kraju Kanaan. Wtedy Abraham zaczął obchodzić żałobę po Sarze i ją opłakiwać.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
zmarła w Kirjat-Arba, to jest w Chebronie, w ziemi Kanaan. Wtedy Abraham odprawił żałobę po Sarze, opłakując ją.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Umarła Sara w Kiriat Arba, to jest Hebronie, w kraju Kanaan, a Awraham przyszedł wygłosić mowę pogrzebową dla Sary i opłakiwać ją.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І померла Сарра в місті Арвок, [це є Хеврон], яке є в долині в Ханаанській землі. Прийшов же Авраам голосити по Саррі і ридати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Sara umarła w Kirjat–Arba, to jest w Hebronie, w ziemi Kanaan. Więc Abraham przybył, by ubolewać nad Sarą i aby ją opłakiwać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I umarła Sara w Kiriat-Arba, czyli w Hebronie, w ziemi Kanaan, i Abraham przyszedł, by lamentować nad Sarą i ją opłakiwać.