Porównanie tłumaczeń Rdz 30:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I poczęła, i urodziła syna, i powiedziała: Zdjął Bóg (ze mnie) moją hańbę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaszła ona w ciążę i urodziła syna. Bóg zdjął ze mnie moją hańbę — powiedziała.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poczęła więc i urodziła syna, i powiedziała: Bóg zabrał moją hańbę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy począwszy porodziła syna, i rzekła: Odjął Bóg zelżywość moję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Która poczęła i porodziła syna, mówiąc: Odjął Bóg zelżywość moje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy więc poczęła i urodziła syna, rzekła: Zdjął Bóg ze mnie hańbę!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Poczęła więc i urodziła syna, i rzekła: Zdjął Bóg hańbę moją.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Poczęła więc, urodziła syna i powiedziała: Bóg zdjął ze mnie hańbę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poczęła więc i urodziła syna. I mówiła: „Bóg zdjął ze mnie hańbę”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Poczęła więc i porodziła syna. I rzekła: ”Bóg zdjął ze mnie niesławę”.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
zaszła w ciążę, urodziła syna i powiedziała: Usunął Bóg moje upokorzenie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і зачавши, породила Якову сина. Сказала же Рахиль: Бог мій відняв обиду,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc poczęła, urodziła syna i powiedziała: Bóg zdjął moją hańbę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I stała się brzemienna, i urodziła syna. Wówczas rzekła: ”Bóg usunął moją hańbę!”