Porównanie tłumaczeń 2Sm 2:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie wzięli Asaela i pochowali go w grobie jego ojca w Betlejem, po czym Joab i jego ludzie szli przez całą noc, a zaświtało im w Hebronie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie wzięli Asaela i pochowali go w grobie jego ojca w Betlejem. Po pogrzebie Joab i jego ludzie szli całą noc i o świcie dotarli do Hebronu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Następnie zabrali Asahela i pogrzebali go w grobie jego ojca, w Betlejem. Potem Joab i jego ludzie szli całą noc i o świcie dotarli do Hebronu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wziąwszy Asaela, pogrzebli go w grobie ojca jego, który był w Betlehem; potem szli całą noc Joab i mężowie jego, a na świtaniu przyszli do Hebronu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wzięli Asaela i pogrzebli go w grobie ojca jego w Betlejem. I szli całą noc Joab i mężowie, którzy byli z nim, a na świtaniu samym przyszli do Hebron.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Asahela zabrano i pochowano w grobie jego ojca znajdującym się w Betlejem. Potem Joab i jego towarzysze szli całą noc; gdy świtało, dotarli do Hebronu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem zabrali Asaela i pochowali go w grobie jego ojca w Betlejemie, a Joab i jego ludzie maszerowali całą noc i o świcie dotarli do Hebronu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Asahela zabrano i pogrzebano w grobie jego ojca w Betlejem. Joab zaś i jego ludzie maszerowali całą noc, a świt zastał ich w Hebronie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Asaela zaś zabrali do Betlejem i pochowali go w grobie jego ojca. Potem Joab i jego żołnierze maszerowali przez całą noc, a o świcie dotarli do Hebronu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Asahela wzięto i pogrzebano w grobie jego ojca, w Betlejem. Joab ze swymi ludźmi szedł przez całą noc; o świcie przybyli do Chebronu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І беруть Асаїла і ховають його в гробі його батька в Вефлеємі. І пішов Йоав і мужі, що з ним усю ніч, і їм засвітало у Хевроні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Asahela podnieśli i pochowali w grobie jego ojca, który znajduje się w Betlechem. Potem Joab i jego ludzie szli przez całą noc, aż im się rozwidniło w Hebronie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zaniesiono Asahela, i pogrzebano go w grobowcu jego ojca, znajdującym się w Betlejem. Potem Joab i jego ludzie przez całą noc szli i świt zastał ich w Hebronie.