Porównanie tłumaczeń 1Krn 20:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiosną, (na przełomie) roku, w czasie, kiedy królowie wychodzą (na wojnę), Joab ruszył na czele potężnego zastępu i splądrował ziemię synów Ammona. Przybył też i obległ Rabbę. Dawid pozostał w Jerozolimie, a Joab uderzył na Rabbę i zburzył ją.*[*100 11:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wiosną, w czasie, kiedy królowie prowadzą wojny, Joab ruszył na czele potężnego zastępu i splądrował ziemię Ammonitów. Nadciągnął również pod Rabbę i obległ ją. Podczas gdy Dawid pozostawał w Jerozolimie, Joab uderzył na Rabbę i zdobył miasto.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A na początku roku, w czasie, gdy królowie zwykli wyjeżdżać na wojnę, Joab poprowadził potężne wojsko i spustoszył ziemię synów Ammona, potem nadciągnął i obległ Rabbę, Dawid tymczasem pozostał w Jerozolimie. I Joab zdobył Rabbę, i zburzył ją.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stało się po roku tego czasu, gdy królowie zwykli wyjeżdżać na wojnę, iż wywiódł Joab co mężniejsze rycerstwo, i pustoszył ziemię synów Ammonowych, a przyciągnąwszy obległ Rabbę; (lecz Dawid zostawał w Jeruzalemie) i dobył Joab Rabby, i zburzył ją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstało po roku, o tym czasie, gdy królowie zwykli wyjeżdżać na wojnę, zebrał Joab wojsko i co mocniejsze rycerstwo i spustoszył ziemię synów Ammon, i ciągnął dalej, i obległ Rabba; lecz Dawid mieszkał w Jeruzalem, gdy Joab zburzył Rabba i skaził ją.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z początkiem roku, w czasie gdy królowie zwykli wyprawiać się na wojnę, Joab poprowadził wojsko i spustoszył kraj Ammonitów. Potem poszedł i oblegał Rabba. Dawid natomiast pozostał w Jerozolimie. Joab zdobył Rabba i zburzył je.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnego roku, wiosną, kiedy królowie wyruszają na wojnę, wyprowadził Joab potężny zastęp i splądrował ziemię Ammonitów, następnie ruszył i obległ Rabbę; sam Dawid zaś pozostał w Jeruzalemie. Joab zdobył Rabbę i zburzył ją.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z nastaniem nowego roku, w czasie, gdy królowie wychodzili na wojnę, Joab poprowadził silne wojsko i zniszczył ziemię Ammonitów. Wkroczył i oblegał Rabbę, a Dawid pozostał w Jerozolimie. Potem Joab zdobył Rabbę i ją zburzył.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na przełomie roku, w okresie, kiedy królowie zwykli wyruszać na wojnę, Joab zgromadził potężną armię i spustoszył kraj Ammonitów. Gdy Dawid przebywał w Jerozolimie, Joab rozpoczął oblężenie Rabby, którą potem zdobył i zniszczył.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zdarzyło się, że po upływie roku w tym czasie, kiedy królowie zwykli wyruszać na wojnę, Joab poprowadził silne wojsko i spustoszył ziemię Ammonitów. Wyruszył następnie i obległ Rabbę, Dawid zaś tymczasem pozostał w Jeruzalem. Joab zdobył Rabbę i spustoszył ją.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося в наступному році в часі виходу царів і зібрав Йоав всю силу війська, і знищили землю синів Аммона. І прийшов і обложив Равву. І Давид сидів в Єрусалимі. І Йоав побив Равву і знищив її.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A po okresie roku, w tym czasie, gdy królowie wyruszyli do przodu, stało się, że Joab wyprowadził co mężniejsze rycerstwo i pustoszył ziemię synów Ammonu; a gdy przyciągnął obległ Rabbę. Zaś Dawid przebywał w Jeruszalaim. I Joab zdobył Rabbę oraz ją zburzył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A na początku roku, w czasie gdy królowie dokonują wypadów, Joab poprowadził wojskową siłę bojową i obrócił w ruinę kraj synów Ammona, i przyszedłszy, obległ Rabbę, natomiast Dawid przebywał w Jerozolimie; i Joab uderzył na Rabbę, i ją zburzył.