Porównanie tłumaczeń 1Krn 20:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem znów doszło do bitwy z Filistynami i (wtedy) Elchanan, syn Jaira, powalił Lachmiego,* brata Goliata Gittejczyka, którego drzewce włóczni było jak wał tkaczy.**[*Lachmiego, אֶת־לַחְמִי , em. na: Betlejemczyk, ּבֵית הַּלַחְמִי .][**90 17:7; 100 21:19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem ponownie doszło do bitwy z Filistynami. Tym razem Elchanan, syn Jaira, położył trupem Lachmiego,[172] brata Goliata Gittejczyka, którego drzewce włóczni było jak sam wał tkacki!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I znowu była wojna z Filistynami, kiedy Elchanan, syn Jaira, zabił Lachmiego, brata Goliata Gittyty, którego drzewce włóczni było jak wał tkacki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Była też jeszcze wojna z Filistynami, gdzie zabił Elchana, syn Jairowy, Lachmiego, brata Golijata Gietejczyka, którego drzewce u włóczni było nawój tkacki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Była też druga wojna przeciw Filistymom, na której zabił Bogdan, syn Lasu, Betlejemczyk, brata Goliata Getejczyka, którego drzewo oszczepu było jako nawój tkacki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I była znowu wojna z Filistynami, podczas której Elchanan, syn Jaira, zabił Lachmiego, brata Goliata z Gat, a drzewce jego włóczni było jak wał tkacki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wybuchła też jeszcze wojna z Filistyńczykami i wtedy Elchanan, syn Jaira, zabił Lachmiego, brata Goliata z Gat, którego drzewce włóczni było jak wał tkacki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem była jeszcze jedna wojna z Filistynami. Wtedy Elchanan, syn Jaira zabił Lachmiego, brata Goliata, Gittytę, a drzewiec jego włóczni był jak wał tkacki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz konflikt z Filistynami trwał nadal. Elchanan, syn Jaira, zabił Lachmiego, brata Goliata z Gat. Drzewce jego oszczepu było tak wielkie jak wał tkacki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Była też jeszcze inna wojna z Filistynami, kiedy Elchana, syn Jaira, zabił Lachmiego, brata Goliata z Gat, którego oszczep miał drzewce przypominające nawój tkacki.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ще була війна з чужинцями. І Елланан син Яїра побив Леемія брата Ґоліята Ґеттея, і його спис - дерево як ткацька балька.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Poza tym była też wojna z Pelisztynami, gdzie Elhanan, syn Jaira, zabił Lachmiego, brata Goljata Gatejczyka, którego drzewce włóczni było jak wał krosna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I znowu doszło do wojny z Filistynami; i Elchanan, syn Jaira, zabił Lachmiego, brata Goliata, Gittyty, którego drzewce włóczni było niczym wał tkacki.