Porównanie tłumaczeń 1Krn 20:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem znów doszło do bitwy – w Gat. Był (tam) rosły mężczyzna, który miał po sześć palców, (razem) dwadzieścia cztery, i też urodził się u Rafy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy znów doszło do bitwy w Gat, brał w niej udział pewien wojownik ogromnego wzrostu. Człowiek ten miał po sześć palców u rąk i nóg, razem dwadzieścia cztery, i również należał do potomków Refaitów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I była jeszcze wojna w Gat, gdzie znajdował się człowiek wysokiego wzrostu, który miał po sześć palców u rąk i nóg, razem — dwadzieścia cztery palce. On również pochodził z rodu tego olbrzyma.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nadto jeszcze była wojna w Get, gdzie był mąż wzrostu wielkiego, mając po sześć palców, wszystkich dwadzieścia i cztery; a ten też był z narodu tegoż olbrzyma.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale i druga wojna przypadła w Get, na której był człowiek barzo długi mający po sześci palców, to jest wespół dwadzieścia i czterzy, który też był z pokolenia Rafa zrodzony.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Była jeszcze inna bitwa w Gat, gdzie znalazł się człowiek wysokiego wzrostu, który miał dwadzieścia cztery palce, sześć u każdej ręki i sześć u każdej stopy; ten również był z Refaitów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I ponownie jeszcze wybuchła wojna w Gat; był tam człowiek ogromnego wzrostu, który mając po sześć palców u rąk i nóg, miał ich razem dwadzieścia cztery; również on wywodził się z olbrzymów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Była jeszcze wojna w Gat, gdzie był wysoki człowiek, mający po sześć palców, razem dwadzieścia cztery. On również pochodził z Rafy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie znów doszło do bitwy w Gat, w której uczestniczył olbrzym posiadający dwadzieścia cztery palce, po sześć u każdej ręki i u każdej stopy. On również pochodził z rodu olbrzymów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I była jeszcze wojna w Gat, gdzie przebywał człowiek olbrzymiego wzrostu, który miał po sześć palców, czyli [wszystkich razem] dwadzieścia cztery; ten również pochodził z Refaitów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ще була війна в Ґеті, і був дуже великий чоловік і пальців в нього шість і шість, двадцять чотири, і цей був з роду велетнів
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto była też wojna w Gat, gdzie był mąż wielkiego wzrostu, mający po sześć palców wszystkich dwadzieścia cztery; on był także z narodu tego olbrzyma.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I znowu doszło do wojny pod Gat, gdzie był mąż nadzwyczajnego wzrostu, mający po sześć palców u rąk i u nóg, razem dwadzieścia cztery; on także był z rodu Refaitów.